生木造屋文言文翻译,请翻译文言文
今天给各位分享生木造屋文言文翻译的知识,其中也会对生木造屋文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!
中国寓言故事
同舟共济 白丝染色 毛嫱西施 五十步笑百步 夸父追日 公输削鹊 拔苗助长 楚人学语 弓箭相依 庖丁解牛 东施效颦 引婴投江 宋人驯马 掩耳盗铃 强取人衣 舟船渡河 祸福相依 楚人涉雍 南辕北辙 刻舟求剑 朝三暮四 狐假虎威 猪者得麋 重金求骥 马价十倍 与狐谋皮 金玉非宝 纪昌学射 挂牛头卖马肉 鲁王养鸟 涸辙之鱼 涸泽之蛇 狡狐博雉... 乱爬的螃蟹 白兔、乌龟、青蛙、螃蟹、蚂蚁等一群小动物,站在一起,准备出发游玩。他们的目的地是前面那座美丽的花园。大嗓门青蛙,高喊一声“走!”大伙立即行动起来。青蛙边跳边喊“加油!”白兔笑嘻嘻地冲在前头,乌龟使劲爬动,蚂蚁拼命追赶…… “哟,你们全疯了么,往哪儿窜呀?”后面隐隐传来了叫声。 大伙一惊,扭转身向后一瞧,只见螃蟹一边咋呼,一边横着往另一个方向爬。 “螃蟹大哥,方向错啦!”青蛙大声喊道,“快向我们靠拢!” “去你的,”螃蟹瞪着眼骂道,“你们都瞎了眼了,只有向我靠拢才对。” 无论大伙怎样呼唤,螃蟹只当没听见,还是横着朝它的那个方向急急爬去。大伙儿叹了口气,只好各赶各的路。 螃蟹喷着白泡沫,独自嘟囔道“我两眼始终正面盯着那座花园,绝对没错儿。它们不听我的,疏远我,冷落我,准是出于嫉妒。呶,这不是明摆着的吗,它们的手脚哪个有我多?……” 可是,它的手脚越多,跑得越起劲,离开目的地也就越远了。 给你个网站自己看。
生木造屋的故事讲解
木匠认为不能用生木造屋的理由是木料还没干,如果把泥抹上去,一定会被压弯。用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成虽然看起来挺牢固,可是过些日子就会倒塌的。高阳应坚持用生木造屋的理由是木料会越干越硬,泥土会越干越轻,以越来越硬的木料承担越来越轻的泥土,房子自然就坏不了了。用生木造屋的结果是越来越往一边倾斜,终于倒塌了。
生木造屋这篇文言文的翻译
【注释】高阳应:宋国大夫。室家:房屋。生:指新伐下的木材还未干。涂:泥。挠:弯曲。这里指生木被压弯。缘依循,按照。败:毁坏。劲:坚固有力。 【译文】高阳应打算盖一所房子。木匠对他说“不行啊!木材还没干,如果把泥抹上去,一定会被压弯。用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成虽然看起来挺牢固,可是过些日子就要倒塌了。”高阳应说“照你的话,我这房子倒是保险坏不了——因为日后木材会越干越硬,泥土会越干越轻,以越来越硬的木材承担越来越轻的泥土,房子自然就坏不了。”木匠无话可答,只得听从他的吩咐去做。高阳应的房子刚盖成的时候看起来也还不错,以后果然倒塌了。 【寓意】办什么事都必须遵循客观规律。不顾一切地按照自己的主观意志蛮干,那就必然会失败。我们做任何事情,都必须尊重实践经验和客观规律,而不能主观蛮干。否则,没有不受惩罚的。
生木造屋的生木造屋造句
做事要遵循自然规律,不能生木造物。
古代文言文寓言原文及翻译
中国古代寓言很多,难以尽列,现举几则。 1、《智子疑邻》 宋有富人,天雨墙坏。其子曰“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 译文宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 2、《塞翁失马》 近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。人皆贺之,其父曰“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。 译文靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那老人说“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。边塞附近的人,死亡的占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。 3、蜗角之争 惠子见戴晋人。戴晋人曰“有所谓蜗者,君知之乎?”曰“然。”“有国于蜗之左角者曰触氏;有国于蜗之右角者曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”君曰“噫!其虚言与?”曰“臣请为君实之。君以意在四方上下有穷乎?”君曰“无穷。”曰“知游心于无穷,而反在通达之国,若存若亡乎?”君曰“然。”曰“通达之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。王与蛮氏,有辩乎?”君曰“无辩。”客出而君惝然若有亡也。 译文 惠施就在魏惠王面前推荐了戴晋人。戴晋人对魏惠王说“有一种叫作蜗牛的东西,君王知道吗?”魏惠王说“知道。”戴晋人说“有在蜗牛的左触角上建立国家的,名字叫作触氏;有在蜗牛的右触角上建立国家的,名字叫作蛮氏。两国经常因为争夺土地而掀起战争,死在战场的尸首就有几万具,他们追赶败兵,十五天才能够返回来。”魏惠王说“哈!这大概是谎话吧?”戴晋人说“我愿意为君王证实这件事情。依君王的意思说,在天地四方上下之中,有没有穷尽呢?”魏惠王说“没有穷尽。”戴晋人说“如果把心神遨游无尽的境域之中,再返还到四通八达的各国之间,就感到似有似无的一样,君王知道这个道理吗?”魏惠王说“知道。”戴晋人说“四通八达的各国之间有个魏国,魏国之中又有个梁邑,梁邑之中有个君王。这个君王和蛮氏相比,有没有分别呢?”魏惠王说“没有分别。”戴晋人走后,魏王就不知所措地如同丢了什么东西似的。 4、佝偻者承蜩 仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇(duō)之也。仲尼曰“子巧乎!有道邪?”曰“我有道也。五六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若厥株拘;吾执臂也,若槁木之枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰“用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎!” 译文 孔子到楚国去,走出树林,看见一个驼背老人正用竿子粘知了,就好像在地上拾取一样。孔子说“先生真是灵巧啊!大概有什么好方法吧?”驼背老人说“我是有好的办法。要练手腕。经过五、六个月的练习,在竿头累迭起两个丸子而不会坠落,那么失手的情况已经很少了;迭起三个丸子而不坠落,那么失手的情况十次不会超过一次了;迭起五个丸子而不坠落,就会像在地面上拾取东西一样容易。除了练手腕,练臂力,还要练站功,我捉知了时,身体竖得像木桩一样,纹丝不动,我举竿的手臂,就像枯木的树枝。除了基本功要过硬,思想也要专注。虽然天地很大,万物品类很多,我一心只注意蝉的翅膀,从不思前想后左顾右盼,绝不因纷繁的万物而改变对蝉翼的注意,为什么不能成功呢!”孔子转身对弟子们说“专心致志,不分散注意力,就会达到出神入化的境界,这说的就是这位驼背的老人吧!” 5、朝三暮四 狙(jū)公赋芧(xù),曰“朝三而暮四。”众狙皆怒。曰“然则朝四而暮三。”众狙皆说。名实未亏而喜怒为用,亦因是也。 译文 有一个养猴子的人,喂猴子吃栗子,对这群猴子说早上给你们 三升而晚上给你们四升。这些猴子听了都很生气。养猴的人又说那么早上给你们四升而晚上给你们三升。这些猴子听了都高兴起来。名和实都没有改变而猴子的喜怒却因而不同,这也是顺着猴子主观的心理作用罢了。 6、鸱得腐鼠 南方有鸟,其名曰鹓雏(yuān chú),子知之乎?夫鹓雏,发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰“吓!” 译文 南方有一种鸟,名字叫鹓雏(凤凰一类的鸟),你知道吗?它自南海出发,不远万里,飞往北海。沿途非高大青色的梧桐不栖息,非洁净鲜嫩的竹实不餐食,非清凉甘甜的泉水不饮用。这天,鹞鹰得到一只腐臭的老鼠,正巧鹓雏从它上空飞过。鹞鹰唯恐鹓雏向它争食,抬头怒目而视,吼叫道“吓!” 中国古代寓言故事,短小精悍,幽默深刻。通常,它只用寥寥数语便勾画出一幅情节生动的画面,中国古人的人生智慧也便在这幅画面上得以鲜明呈现。中国古代寓言有着数千年的悠久历史,是一个极为丰富的文学宝库,其中不少的著名篇章家喻户晓,并成为人们喜用的成语。
好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。