修竹赋文言文翻译,郑燮《板桥题画 竹》原文
今天给各位分享修竹赋文言文翻译的知识,其中也会对修竹赋文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!
文言文苏轼的《赤壁记》以一条什么主线贯穿全篇?
就是回忆三国赤壁之战的历史故事为主线,而展开的联想而已
求《文与可画筼筜谷偃竹记》的翻译
原文竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具焉。自蜩腹蛇蚶以至于剑拔十寻者,生而有之也。今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎?故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣。 与可之教予如此。予不能然也,而心识其所以然。夫既心识其所以然,而不能然者,内外不一,心手不相应,不学之过也。故凡有见于中而操之不熟者,平居自视了然,而临事忽焉丧之,岂独竹乎?子由为《墨竹赋》以遗与可曰“庖丁,解牛者也,而养生者取之; 轮扁,斫轮者也,而读书者与之。今夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者则非邪?“子由未尝画也,故得其意而已。若予者,岂独得其意,并得其法。 元丰二年正月二十日,与可没于陈州。是岁七月七日,予在湖州曝书画,见此竹,废卷而哭失声。昔曹孟德祭桥公文,有“车过“、“腹痛“之语。而予亦载与可畴昔戏笑之言者,以见与可于予亲厚无间如此也 译文竹子刚生时,只是一寸长的嫩芽,可是却节、叶俱全。从蝉腹、蛇鳞般的小笋,长到挺直的几丈高的巨竹,从来都是有节有叶的。可是现在的人画竹时,却是一节一节的接起来,一叶一叶地堆上去,这样做哪里还有竹子呢? 所以说画竹,一定要心里有完整的竹子,拿着笔凝神而视,就能看到自己心里想要画的竹子了。这时快速地跟着自己的所见去画,去捕捉看到的形象,就像兔子跃起、鹘鸟降落一样迅速。这是与可教给我的。我不能做到,但心里却明白这样做的道理。 既然心里明白应该这样做,却不能做到,认识和行动不统一,理解道理和实际操作不能一致,这都是学习不够的毛病。所以,常常是对事情心里了解而不能熟练地去做,平时自以为很清楚,但事到临头却忽然不明白了,难道只有画竹才是如此吗! 子由写了《墨竹赋》给与可,说“庖丁,是宰牛的,可是却为养生的人所采纳;轮扁,是制造车轮的,可是却被读书人所运用。现在,您在画竹上所寄托的思想情感,我以为是有道者的认识,难道不是吗?“子由从来不画画,所以,只知道大致的意思而已。而像我呢,不只是理解与可的绘画理论,还学得了他的绘画方法。 起初,与可对自己的墨竹画并不看重。各地拿着丝绢前来求画的人,一个接着一个地找上门来。与可很厌烦,把丝绢抛在地上骂道“我要拿这些丝绢去做袜子!“致使士大夫把这当成话柄相传。 后来,与可自洋州回京师,我去徐州任知州,与可跟我说“我近来告诉士大夫们说我们墨竹画派近在彭城,你们可以去那里求画。这回袜子材料应当集中到你那里了。“信尾还写了一首诗,其中说道“拟将一段鹅溪绢,扫取寒梢万尺长。 “我向与可说“竹子长万尺,应该用二百五十匹绢,我知道您是懒怠做画,只是想要得到这些绢而已!“与可无言可对,就说“我说错了,世上哪里有万尺长的竹子呢?“ 我对这做出了解释,回答他的诗说“世间亦有千寻竹,月落庭空影许长。“与可笑道“苏公真善辩啊!若有二百五十匹绢,我就要买田还乡养老了。“随着把他所画的《筼筜谷偃竹》赠给了我,说“这竹子只不过数尺,却有万尺的气势。 “筼筜谷在洋州,与可曾经让我作《洋州三十咏》诗,《筼筜谷》就是其中的一首。我的诗说“汉川修竹贱如蓬,斤斧何曾赦箨龙。料得清贫馋太守,渭滨千亩在胸中。“与可那天正和他的妻子在谷中游赏,烧笋当晚饭吃,打开信封看到诗,禁不住大笑,把嘴里的饭喷了满桌子。 元丰二年正月二十日,与可死于陈州。那一年的七月七日,我在湖州晾书画,见到这幅墨竹图,便停止了晾书,失声痛哭起来。以前曹操祭奠桥公文中有车过坟前就会腹痛的话,而我也记载下来过去和与可开玩笑的话,可以看出我和与可之间的亲密、深厚的情谊。 扩展资料 创作背景 筼筜谷在陕西洋县西北,谷中多竹。宋神宗熙宁八年(1075),文同任洋州知州,曾在此谷中筑亭。 文同是苏轼的表兄兼好友,北宋画家,善画山水,尤善画竹,创深墨为面,淡墨为背的竹叶画法,开后世“湖州竹派”,曾画《筼筜谷偃竹》赠苏轼。 元丰二年(1079)正月,文与可病逝。七月,苏轼在湖州曝晒书画,看到文与可的这幅遗作,写了这篇题记。
夫即心识其所以不能然者,内外不一,心手不相应,不学之过也翻译
心里已经明白这样做的道理却不能这样去做,是由于内外不一致,心与手不相适应,没有学习的过错。 附《文与可画筼筜谷偃竹记》原文和译文 文与可画筼筜谷偃竹记 苏轼 竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具焉。自蜩腹蛇蚹以至于剑拔十寻者,生而有之也。今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎!故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣。与可之教予如此。予不能然也,而心识其所以然。夫既心识其所以不能然者,内外不一,心手不相应,不学之过也。故凡有见于中而操之不熟者,平居自视了临事忽焉丧之,岂独竹乎? 子由为《墨竹赋》以遗与可曰“庖丁,解牛者也,而养生者取之;轮扁,斫轮者也,而读书者与之。今夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者,则非耶?”子由未尝画也,故得其意而已。若予者,岂独得其意,并得其法。 与可画竹,初不自贵重,四方之人持缣素而请者,足相蹑于其门。与可厌之,投诸地而骂曰“吾将以为袜材。”士大夫传之,以为口实。及与可自洋州还,而余为徐州。与可以书遗余曰“近语士大夫,吾墨竹一派,近在彭城,可往求之。袜材当萃于子矣。”书尾复写一诗,其略云“拟将一段鹅溪绢,扫取寒梢万尺长。”予谓与可,竹长万尺,当用绢二百五十匹,知公倦于笔砚,愿得此绢而已。与可无以答,则曰“吾言妄矣,世岂有万尺竹哉!”余因而实之,答其诗曰“世间亦有千寻竹,月落庭空影许长。”与可笑曰“苏子辩则辩矣,然二百五十匹,吾将买田而归老焉。”因以所画筼筜谷偃竹遗予,曰“此竹数尺耳,而有万尺之势。”筼筜谷在洋州,与可尝令予作洋州三十咏,《筼筜谷》其一也。予诗云“汉川修竹贱如蓬,斤斧何曾赦箨龙。料得清贫馋太守,渭滨千亩在胸中。”与可是日与其妻游谷中,烧笋晚食,发函得诗,失笑喷饭满案。 元丰二年正月二十日,与可没于陈州。是岁七月七日,予在湖州曝书画,见此竹废卷而哭失声。昔曹孟德《祭桥公文》,有“车过”、“腹痛”之语。而予亦载与可畴昔戏笑之言者,以见与可于予亲厚无间如此也。 【译文】 竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了。从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至像剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的。如今画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定先在心里有完整的竹子形象,提笔仔细看,就看到了他想画的竹子,急速起身跟住它,挥笔一气画成,以追上他所见到的,如兔子奔跑、鹰隼俯冲,稍一放松就消失了。与可告诉我的是如此。我不能做到这样,但心里明白这样做的道理。心里已经明白这样做的道理却不能这样去做,是由于内外不一致,心与手不相适应,没有学习的过错。所以凡是在心中有了构思,但做起来不熟练的,平常自己认为很清楚,可事到临头忽然又忘记了,(这种情况)难道只是画竹有吗? 子由写了篇《墨竹赋》,把它送给与可,说“丁厨子,是杀牛的,但讲求养生的人从他的行动中悟出了道理;轮匠扁,是造车轮的,但读书的人赞成他讲的道理。如今您寄托意蕴在这幅竹画上,我认为您是深知道理的人,难道不是吗?”子由没有作过画,所以只得到了他的意蕴。像我这样的人,哪里仅仅是得到他的意蕴,并且也得到了他的方法。 与可画竹,起初自己并不看重。四方的人们,带着白绢来请他作画的,在他的门口脚与脚互相碰踩。与可讨厌他们,把白绢丢在地上骂道“我将用这些白绢做袜子!”文人们传道着他的话,作为话柄。等与可从当洋州太守回来,我正任徐州太守。与可把信寄给我说“近来告诉文人们说‘我们画墨竹这一流派的人,已传到近在徐州的苏轼,你们可去求他画。’做袜子的材料会聚集到您那里去了。”信末又写了一首诗,它的大概意思说“打算用一段鹅溪绢,画出寒竹万尺长。”我对与可说“竹子长万尺,必须用绢二百五十匹。知道您是懒得动笔,希望得到这些绢罢了。”与可无话可答,就说“我的话错了,世上哪有万尺长的竹子呢?”我就证实它,回答他的诗说”世上也有八千尺长的竹,月光洒落空庭照出竹影这么长。”与可笑起来说“苏先生确实善辩啊,但(如果真有)二百五十匹绢,我将(用来)买些田产回家养老。”即把所画的筼筜谷倾斜的竹子送给我,说“这竹子只有几尺高,但有万尺的气势。”筼筜谷在洋州,与可还令我作《洋州三十咏》,《筼筜谷》是其中之一。我的诗说“汉水的高竹贱如蓬草,斧头哪曾放过竹子?估计太守清贫贪馋,把渭水边上千亩竹林都吃进了肚里。”与可当天与他的妻子在筼筜谷游玩,煮笋晚上吃,打开信得到了这首诗,忍不住笑起来,喷饭满桌。 元丰二年正月二十日,与可在陈州去世了。这年七月七日,我在湖州晒书画,看到这幅《筼筜谷偃竹》,放下画卷痛哭失声。从前曹孟德祭桥玄文,有不祭祀坟墓、车过腹痛的话头;我的文章也记载了与可以往跟我戏笑的话,以见与可跟我这样亲密无间啊。
《板桥题画竹石》|郑板桥
郑板桥(1693 -1765年) 清代著名画家,字克柔,号板桥。他是江苏省兴化县的人,乾隆元年(1736)的进士。擅长诗、词、书、画 。 诗词不屑于写成常用的语言 。 画画擅长于画花卉木石,尤其擅长画兰竹。兰竹的叶子的妙处是用浓墨描绘,借用草书中之中竖,长撇运用,多不凌乱,少不稀疏,脱尽时习,秀劲绝伦。书法也有别致之处,隶书、楷书各一半,自称“六分半书”。有时也用画画的方法来书写。印章笔力朴古逼文、何。为人放荡不羁,凭借进士的身份当选了县令,常常写诗喝酒,后来调到潍县,因为年荒为老百姓请求救济,得罪了上司,被罢免回家,居住在扬州,声誉大大的提高。爱好山水,常常与文人、野衲喝醉后在乡间游历。常常画兰竹石头在酒廊上、僧壁上,随手题诗句,看到的人都说写得妙,著作有板桥全集,手写刻印。他的著作作卖画润格,传颂一时。是“扬州八怪”之一 十笏茅草盖的书斋,一口天井,一些竹子,一些石笋,地方不大,耗费也不多。而风中雨中有声,日中月中有影,诗中酒中有情,闲中闷中有伴,不只是我爱竹石,即竹石也爱我。以前的人用千金万金造园亭,或游宦四方,他们不能享受。我们这一辈想要游名山大川,又一时间不得即往,哪里如一室小景,有情有味,历久弥新乎?对此画,构此境,何难敛之则退藏于密,亦复放之可弥六合也。(《板桥题画竹石》) 郑板桥善长画竹、兰、石、松、菊等,而以体貌疏朗、风格劲键的兰竹最为有名,尤精墨竹。主张不遵守古时候的画法,师法自然,“极工而后能写意”,提出“眼中之竹”、“胸中之竹”、“手中之竹”三阶段论,把深思熟虑的构思与熟练的笔墨技巧结合起来。画竹“以草书之中竖长撇法运之”,收到了“多不乱,少不疏,脱尽时熠,秀劲绝伦”的艺术效果,所画之竹气韵生动,形神兼备,特别强调要表现“真性情”、“真意气”。他笔下的竹挺劲弧直,具有一种弧傲、刚正、“倔强不驯之气”,被人们看作是他自己的人格写照。画石则骨法用笔,先勾出石的外貌轮廓,再画一些横皴便成,配以兰竹,极为协调统一。其作品无一雷同,莫不赋予它们性格和生命。在艺术手法上,郑板桥主张“意在笔先”,用墨干淡并兼,笔法疲劲挺拔,布局疏密相间,以少胜多,具有“清癯雅脱”的意趣。他还重视诗、书、画三者的结合,用诗文点题,将书法题识穿插于画面形象之中,形成不可分割的统一体。 此幅《竹石图》是郑板桥的重点著作,画面上长竹挺立,长短有不同,有时向左偏,有时向右偏,虽然各自独立,顾盼有情,用笔遒健圆劲,极疏爽飞动的极致。竹后巨石耸立,用中锋勾勒,笔致瘦硬秀拔,皴擦较少,神韵充足。竹子用浓墨,石用淡墨,浓淡相互交映,妙趣横生。从全局来看,气势俊迈,风神肃散,有傲然挺立,不可一世的风格。
题画《十芴茅斋竹石图》翻译注释
亲,很高兴为您解答题画《十芴茅斋竹石图》翻译注释 答石笋擎天,琳琅数竿,有冲霄凌云之势,抚风弄月之态。板桥写此,以为闲中闷中之伴,诗中酒中之友。自称“不必以千金万金造园,”只须石笋数尺,修竹数竿,便可赏风中雨中之声,日中月中之影,“亦复放之,可弥六合也。”以此消遣,以此寄情,郑板桥就此写出了他的这幅精品。 题识十笏茅斋,一方天井,修竹数竿,石笋数尺,其地无多,其费亦无多。而风中雨中有声,日中月中有影,诗中酒中有情,闲中闷中有伴,非唯我爱竹石,而竹石亦爱我也。彼千金万金造园亭,或游宦四方,终其身不能归享。而吾辈欲游名山大川,又一时不得即往,何如一室小景,有情有味,历久弥新乎?筹此画构此境何难?敛之则退藏于密,亦复放之可弥六合也。板桥老人郑燮。【摘要】 题画《十芴茅斋竹石图》翻译注释【提问】 亲,您好我是百度老师很高兴为您解答,编辑需要点时间,请您稍等片刻哦。【回答】 亲,很高兴为您解答题画《十芴茅斋竹石图》翻译注释 答石笋擎天,琳琅数竿,有冲霄凌云之势,抚风弄月之态。板桥写此,以为闲中闷中之伴,诗中酒中之友。自称“不必以千金万金造园,”只须石笋数尺,修竹数竿,便可赏风中雨中之声,日中月中之影,“亦复放之,可弥六合也。”以此消遣,以此寄情,郑板桥就此写出了他的这幅精品。 题识十笏茅斋,一方天井,修竹数竿,石笋数尺,其地无多,其费亦无多。而风中雨中有声,日中月中有影,诗中酒中有情,闲中闷中有伴,非唯我爱竹石,而竹石亦爱我也。彼千金万金造园亭,或游宦四方,终其身不能归享。而吾辈欲游名山大川,又一时不得即往,何如一室小景,有情有味,历久弥新乎?筹此画构此境何难?敛之则退藏于密,亦复放之可弥六合也。板桥老人郑燮。【回答】
好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。