陈仲弓为太丘长文言文翻译,陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主,主者

生活常识 2023-05-09 17:59生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享陈仲弓为太丘长文言文翻译的知识,其中也会对陈仲弓为太丘长文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

陈仲弓为太丘长文言文解释

陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主,主者捕之①。未至发所,道闻民有在草不起子者,回车往治之②。曰“贼大,宜先按讨。”仲弓曰“盗杀财主,何如骨肉相残③!” 【注释】 ①财主财货的主人(不是所说的富家)。 ②发所出事地点。在草生孩子。草,产蓐。晋时分娩多用草垫着。 ③“盗杀”句意指母子相残,违逆天理人伦,要先处理,而杀人只是违反常理。 【译文】 陈仲弓任太丘县县长时,有强盗害命,主管官吏捕获了强盗。陈仲弓前去处理,还没到出事地点,半路上听说有家老百姓生下孩子不肯养育,便掉头去处理这件事。说“杀人事大,应该先查办。”仲弓说“强盗杀物主,怎么比得上骨肉相残这件事重大

陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主,主者捕之....的译文

译文 陈仲弓任太丘县县长时,有强盗劫财害命,主管官吏捕获了强盗。陈仲弓前去处理,还没到出事地点,半路上听说有家老百姓生下孩子不肯养育,便掉头去处理这件事。主簿说“杀人事大,应该先查办。”仲弓说“强盗杀物主,怎么比得上骨肉相残这件事重大?” 出自南朝刘义庆的《世说新语·政事》。 原文 陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主者,捕之。未至发所,道闻民有在草不起子者,回车往治之。主簿曰“贼大,宜先按讨。”仲弓曰“盗杀财主,何如骨肉相残?” 扩展资料 《政事》是《世说新语》的第三门,共26则,记述了魏晋时期官员处理政事的故事,表达了以仁德治国的政治主张。 政事,指行政事务,具体指处理政务的才能和值得效法的手段。晋代士族阶层为了巩固自己的政权,必然要维护法制,严格执法,强化国家机构的管理,这就要重视政事和官吏的政绩。 《世说新语》又称《世说》《世说新书》,卷帙门类亦有不同。因为汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称。 《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。 其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。此书中相当多的篇幅杂采众书而成。如《规箴》《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。其他部分也多采自于前人的记载。 参考资料来源百度百科--世说新语·政事

“陈仲弓为太丘长”这句话如何解释?

“陈仲弓为太丘长”这句话的解释是陈仲弓在当太丘县的县长的时候。 出处 这句话出自《世说新语·政事第三》。 作品简介 《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。 全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。 作者 刘义庆(403年--444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。 刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。 参考资料 百度百科https:baike.baidu.comitem%E9%99%88%E4%BB%B2%E5%BC%93%E4%B8%BA%E5%A4%AA%E4%B8%98%E9%95%BF899622?fr=aladdin

陈仲弓为太丘长文言文解释

陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主,主者捕之①。未至发所,道闻民有在草不起子者,回车往治之②。曰“贼大,宜先按讨。”仲弓曰“盗杀财主,何如骨肉相残③!” 【注释】 ①财主财货的主人(不是所说的富家)。 ②发所出事地点。在草生孩子。草,产蓐。晋时分娩多用草垫着。 ③“盗杀”句意指母子相残,违逆天理人伦,要先处理,而杀人只是违反常理。 【译文】 陈仲弓任太丘县县长时,有强盗害命,主管官吏捕获了强盗。陈仲弓前去处理,还没到出事地点,半路上听说有家老百姓生下孩子不肯养育,便掉头去处理这件事。说“杀人事大,应该先查办。”仲弓说“强盗杀物主,怎么比得上骨肉相残这件事重大

文言文 陈仲什么为太丘长

原文 陈仲弓为太丘长,时吏有诈称母病求假,事觉,收之,令吏杀之。主簿请付狱考众奸①,仲弓曰“欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫大。考求众奸,岂复过哉?” 注释 收逮捕①主簿官名,主管文书簿籍,是属官之首。考查究。众好指诸多犯法的事。请付狱考众奸请求交给诉讼机关追究其他众多的犯罪事实。 翻译 陈仲弓任太丘县县长,当时有个小官吏假称母亲有病请假,事情被发觉,陈仲弓就逮捕了他,并命令狱吏处死。主簿请求交给诉讼机关查究其他犯罪事实,陈仲弓说“欺骗君主就是不忠,诅咒母亲生病就是不孝;不忠不孝,没有比这个罪状更大的了。查究其他罪状,难道还能超过这件吗!

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有