余立侍左右援疑质理翻译,送东阳马生序翻译全文?
今天给各位分享余立侍左右援疑质理翻译的知识,其中也会对余立侍左右援疑质理翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!
援疑质理 非天质之卑 质的意思
“援疑质理 ”的质的意思是询问。 “非天质之卑 ”的质的意思是本体、本性。 “援疑质理 ”出自《送东阳马生序》,意思是提出疑问,询问道理。 “非天质之卑”的意思是并非生来的本性就那么的卑微眇小。 质 拼音zhì 释义 1、本体,本性物~。流~(流动的不是固体的东西)。实~。~言(实言)。沙~。本~。~点。品~。性~。素~。资~。 2. 朴素,单纯~朴。~直。 3. 问明,辨别,责问~疑。~问。~询。对~。 4. 抵押或抵押品人~。 5. 古同“贽”,礼物。
非天质之卑的“质”是什么意思?
郭敦顒回答 “非天质之卑”——并非生来的本性就那么的卑微眇小。 天质——天生的本性素质。或说之为先天素质——原本的素质。
非天质之卑的质是什么意思
非天质之卑。——明· 宋濂《送东阳马生序》天质∶天资,天赋
送东阳马生序原文及翻译
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 译文 我小时候就爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。,人家都愿意把书借给我,我也能够广泛地阅读各种书籍。成年以后,我更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教),曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有名望的前辈请教。前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着陪伴在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够获得知识。 当我跟老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,深冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天(只给我)两顿饭吃,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,(浑身)光彩照人好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。 现在我虽年纪老,而且没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗! 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗! 注释 选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。 宋濂(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。 东阳,地名,在今浙江东阳。 生,长辈对晚辈的称呼。 序文体名,这是一篇赠序 余我。 幼时小时候。 嗜喜欢、特别爱好。 无从没有办法。 致书得到书。致得到。 以用来 观看。 每假借于藏书之家,手自笔录 1 每常常。 2 假借同义复合词。 借。 3 假,借。 4于介词,从。 5之的。 6手名词活用为动词,动手。 7笔名词作状语,用笔。 弗之怠(dài)即弗怠之,不懈怠,不放松读书。 弗不。之指代抄书。 走跑。 逾约超过约定的期限。 以是。以以为;是这样。 既加冠(guān)加冠之后,指已成年。古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。 患担心。. 硕师学问渊博的老师。 硕,大。 游交往。 尝曾经。 趋赶到。 从乡之先达执经叩问拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。 先达有道德有学问的前辈。叩,请教。 执拿着 德隆望尊道德声望高。 望,声望,名望。 隆高。 门人弟子填其室学生挤满了他的屋子。 门人、弟子,学生。 填,充。这里是拥挤的意思。 稍降辞色把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 辞色,言语和脸色。色脸色。 援疑质理提出疑难,询问道理。 援,引、提出。 质,询问。 俯身倾耳以请弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。 以连词,而,来。 或有时。 叱(chì)咄(duō)训斥,呵责。 色愈恭表情更加恭顺。色表情。 恭恭敬 至周到。 复这里指辩解,反驳。 俟(sì)等待。 卒最终。 负箧(qiè)曳屣(yè xǐ)背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。 曳拖 、拉。 箧书箱。 屣鞋。 穷冬隆冬。 皲(jūn)裂皮肤因寒冷干燥而开裂。 舍指学舍,书馆。 支通“肢”,肢体。 媵(yìng)人这里指服侍的人。 汤热水。 沃灌洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。 衾(qīn)被子。 拥盖着。 而表承接。 乃才。 日再食(sì)每天供应两顿饭。再两次。 寓逆旅寄居在旅店里。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 被(pī)绮(qǐ)绣穿着漂亮的丝绸衣服。 被,通“披”,穿着。 朱缨红色的帽带。 缨帽带。 腰腰佩。 腰,名词作动词。 容臭(xiù)香袋。 臭,气味,这里指香气。 烨(yè)然光彩照人的样子。 缊(yùn)袍敝(bì)衣破旧的衣服。 缊,旧絮。敝,破旧。 略无慕艳意毫无羡慕的意思。 略无毫无。 慕艳,羡慕。 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。 中内心。 口体之奉指吃的穿的。 奉供养。 耄老很年老。 预加入。 盖大概。 道说,讲。 诸生指太学生。 太学明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。 县官这里指朝廷。 廪(lǐn)稍官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。 裘(qiú)皮衣。 葛(gé)葛布,指夏天穿的衣服。 遗(wèi)赠送,给予,这里指接济。 司业、博士分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。 非天质(zhi)之卑如果不是由于天资太低下。 流辈同辈。 流平。 朝旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。 以乡人子以同乡之子的身份。 谒(yè)拜见。 撰(zhuàn)同“撰”,写。 长书长信。 贽(zhì音至)初见面时为表敬意送的礼物。 夷平和。 毕完毕 尝曾经 患担心 稍稍微 闻收获 若就像 卑∶底下 重点句 1、统领全文,为全文定下基调的句子余幼时即嗜学。 2、最能表现作者幼时抄书艰苦的句子天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸。 3、表明老师发怒,自己以谦和的态度虚心请教的句子 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。 4、揭示精神追求战胜物质贫困的句子以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 文章中心 本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。
送东阳马生序原文及翻译
余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假( jiǎ )余,余因得遍观群书。既加冠(guān),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(shi),无鲜肥滋味之享。同舍生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 译文 我小时就爱好读书学习。(因为)家里贫穷,(所以)没办法得到书来看,常常向有藏书的人家借,亲手抄录,算好约定的日子归还。(即使)天气非常寒冷,砚台里的墨水结成了坚硬的冰,手指冻僵不能弯曲伸直,(也)不敢懈怠抄书。抄录完毕,跑着送过去,不敢稍微超过约定的期限。人们大多都愿意把书借给我,我于是能够读到各种书籍。已经成年时,(我)更加仰慕圣贤的学说。(我)又担心没有学问渊博的老师、有名望的人可以交往求教。我曾经跑走到百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,他的屋子里挤满了(向他求教的)学生,(他)从来没有稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他身旁恭恭敬敬地等候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教(表示尊敬而专心);有时会遇到前辈的训斥,我的态度更加恭敬,礼节也更加周到,不敢用一句话来回复;等到他高兴时,就去请教他。所以虽然我很愚笨,但最终还是有所收获。 当我跟随老师求学时,背着书箱,拖着鞋子在深山大谷中行走。隆冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人用热水(为我)浇洗,用被子(将我)裹起来,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供给我两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享用。与我同住的别的同学都穿着用丝绸做的华丽的、有刺绣的衣服,戴着有红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间佩戴白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子好像神仙一样;我穿着破旧的衣服生活在他们之间,毫无羡慕的意思,因为内心有足以快乐的事,就不觉得吃的穿的不如别人。我求学的勤奋和艰苦大概就是这样。
好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。