日语量词总结,关于一些日语量词的用法
今天给各位分享日语量词的知识,其中也会对日语量词进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!
日语量词 个、つ的用法区别
「个」可以用在任何数字后,从1到无限。 而「つ」只能用在从1到9这些数字之间。 还有数数字读音いち、に、さん。。。的时候后面用「个」、而读音为ひと、ふた、み。。。等时候用「つ」
解释日文中的“一つ、二つ...”这组数量词的用法。
一般「一つ、二つ··」这种数量词在日本的用法最广泛了。比如∶有些东西的量词不知道的时候、也可以用「一つ、二つ··」代替。在日本并不觉得奇怪。比如∶在买烟的时候、烟的单位应该是「箱」可是说「タバコ一つ顶戴」也不会错的。有的东西就不可以用「一つ、二つ··」了。比如∶お皿は「枚」如果用「一つ、二つ··」就会很可笑了。动物的数也不能用「一つ、二つ··」来数的。
日语的数量词
从一到十 1 いち、2 に、3 さん 、4 し 、5 ご、6 ろく、7 しち、8 はち、9 きゅう、10 じゅう、 11 じゅういち 日语数字中,十以上数值的表示方式大致上与中文数字相同,但在日语训读中部分数值的读音有些变化,像是三十到九十之间十的倍数中,音读“じゅう”的“十”在训读会读作“そ”,但这些变化在现代日语中已经不常使用。 扩展资料“零”字本身无训读,但有时候数字“0”在日语中会读作“まる”,但只有在读出一连串单独数字(像是电话号码)而非数值的时候才能够使用这种读法。,这样的读法源自于日文汉字中“丸”和“円”“まる”的读音,和英语口语上有时会把数字“0”读作英文字母“O”的情况有异曲同工之妙。 与中文数字的情况类似,在日语数字中4和9都被认为是不吉利的数字,因为在日语发音中“四”读作“し”时和“死”字同音、“九”读作“く”和“苦”字同音。,有些日本人也迷信西方传统中忌讳的“13日星期五”而认为数字13是不吉利的。
日语中的量词
在日本,计算各种物品(数え方)的量词都是不同的,比如去买秋刀鱼(サンマ),如果你说“一匹”,那是小孩子的说法,大人一般都说“一尾(いちび)”。日本人都觉得食物的量词比较难,其中最难的是砂糖(さとう),许多人不知道一块砂糖的“一块”原来是说一斤(いっきん)的。 乗用车--1台オートバイ--1台自転车--1台 小轿车-1辆摩托车-1辆自行车-1辆 电车やモノレール--1両客船--1只ヨット--1艇 电车或单轨电车-1辆客船-1艘帆船-1艘 ポート--1艘タンカー--1只 划船-1艘油轮-1艘 飞行机--1机ローブウェイ--1基ソリ--1台 飞机-1架缆车-1座雪橇-1架 扩展资料A1円(いちえん)2円(にえん)3円(さんえん) 这组词数量词和数字都是按照原来的发音。 B1回(いっかい)2回(にかい)3回(さんかい) 这组词数字在读的过程中有一些变化,数量词是按照原来的发音。 C 1本(いっぽん)2本(にほん)3本(さんぼん) 这组词的数字和数量词都会有所变化 D1皿(ひとさら)2皿(ふたさら)3皿(さんさら) 这组词中数量词并没有采用常规的读法,反而选择了和语读法。
日语量词的位置问题
【引き出しに 铅笔が十本 あります】(在)抽屉里有十支铅笔。前面是存在的场所,后面的主谓词组是存在的内容。数量词位置正确。 【铅笔は十本引き出しに あります】语序不对。不能这样使用。 【 铅笔は引き出しに十本 あります】只能理解为主语提示。不能说错,但也不规范。 以上只是我的一点看法,请指正。
好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。