老学庵笔记文言文翻译,学者求见所与言未尝及文章惟谈吏事的翻译

生活常识 2023-05-09 18:01生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享老学庵笔记文言文翻译的知识,其中也会对老学庵笔记文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

文言文《语助》《放火三日》《字说》翻译

《语助》宋国的开国皇帝赵匡胤在当上皇帝以后,准备拓展外城。他来到朱雀门前,抬头看见门额上写着“朱雀之门”,觉得看着别扭,就问:“为什么不写‘朱雀门’三个字,偏写‘朱雀之门’四个字?多用一个‘之’字有什么用呢?“赵普告诉他说”“这是把‘之’字作为语助词用的。”赵匡胤听后哈哈大笑,说“之乎者也这些虚字,能助什么事啊!”《放火三日》 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多()被鞭打。于是全州都把灯称为“火”。上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说“本州照例放火三天”。《字说》苏东坡听说荆公的《字说》(一书)刚刚写成,戏说“用‘竹’鞭策‘马’ 是‘笃’字,用‘竹’鞭策‘犬’,有什么值得笑的?”又说“‘鸠’字从 ‘九’从‘鸟’(从某从某是《说文解字》中沿袭下来的对汉字音义的一种解释方式,可以不译),也有证据(可以证明)。《诗》(指《诗经》)说 ‘鸤鸠在桑树上(生活),(它们)有七个孩子’,加上父亲和母亲,刚好是 九个。

只许州官放火,不许百姓点灯的文言文翻译

一、译文田登做州官时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,吏卒大多挨板子。于是人们不得不把“灯”叫作“火”。正月十五摆设花灯,允许民众进城观看,吏卒书写告示,公布在集市上“本州依照惯例,放火三天。”所以就说“只许州官放火,不许百姓点灯。”就是来源于此。 二、原文宋陆游《老学庵笔记》 田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞。于是举州皆谓灯为火。上元放灯,许人入州治游观。吏人遂书榜揭于市曰“本州依例放火三日。”故语云“只许州官放火,不许百姓点灯。”本此。 扩展资料 一、故事 北宋时,常州的太守名叫田登,为人专制蛮横,因为他的名字里有个“登”字,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同音的字。于是,只要是与“登”字同音,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。 一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。 可是这次,却让出告示的官员感到左右为难。怎么写呢?用上“灯”字,要触犯太守;不用“灯”字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把“灯”字改成“火”字。这样,告示上就写成了“本州依例放火三日”。 告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争相离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿地说“只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!” 二、启示 本文通过一则避讳的小故事,嘲讽了那些践踏百姓权益的当代统治者,将他们的丑恶嘴脸揭露得淋漓尽致。

古文《放火三日》的意思,急!!!

原文 放火三日(也叫《田登作郡》)田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”。上元放灯,许人入州游观,吏人遂书榜谒于市曰“本州依例放火三日。” (选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五) 注 作郡做郡太守。 讳避讳。 笞(chī)用鞭、杖或竹板子打。 许:准许 榜公告牌 遂于是。 谒高挂 译文 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多()被鞭打。于是全州都把灯称为“火”。上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说“本州照例放火三天”。

任元受事母尽孝文言文翻译

任元受侍奉母亲孝顺到了极点,他的母亲年老多发疾病,他从未离开过母亲身边。任元受自己说“我的老母生病了,她生病的由来,或许因为饮食不当,或许因为天气燥热潮湿,或许因为说话稍微多了些,或许因为情绪波动稍微大了些。我者早晚侍奉,没有任何细微的地方我考虑不到,母亲的五脏六腑的各种问题我都能看明白其中的道理,不用等到切脉之后才知道,所以我用药都必定会生效,即使是名医也比不上我。”张魏公当都督的时候,想要征召他到自己府中。元受坚决推辞道“我正在侍奉我的母亲,假如我得至了一个可以使人长命百岁的神丹,我一定拿来献给我的老母,不会拿来献给您。哪里还能舍弃老母而来参与您的军政之事呢?”魏公叹息着答应了他。

王 帝第五子元杰也 翻译

益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。曾经在府邸修建了一座假山,花费几百万。建成以后,(益王)召集同僚下属,置办酒席共同观赏假山,众人都夸赞假山,而姚坦却独自低着头不看。益王强迫让(他)看假山,姚坦说“我(在这里)只看到血山,哪里有什么假山。”益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因,姚坦回答说“我在田间时,看见州县的官吏督促交税,上下一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪,浑身鲜血直流。这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么呢?”当时,宋太宗也在修建假山,还没完成,听到姚坦的话之后马上(命人)砸毁假山。

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有