我在桥上看风景看风景的人在楼上看你后面是什么,“你站在桥上看
今天给各位分享我在桥上看风景看风景的人在楼上看你后面是什么的知识,其中也会对我在桥上看风景看风景的人在楼上看你后面是什么进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!
你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你,全诗有什么含义?
含义如下 这首只有四行的小诗可以算作卞之琳的代表作之一,题目叫《断章》。这原本是他一首长诗里的四句,因不甚满意,便删去了其他诗句,只保留了这四句,删得确实妙。 这首诗清新质朴、寓含哲理,睿思藏于字句之间,是典型的朦胧是。“你站在桥上看风景,看风景人在楼上看你;”你眼前是否闪过一个镜头你站在桥头凝望着远处秀美的风景,而同样在楼上看风景的人也将你纳入这窗外的景色之中,陶醉在风景中的你不知你也成了别人的风景。 作者正是用这样一个具体的意象,道出了抽象的哲理。其实每个人在生活中都有类似的位置,物与我,我与他,他与你之间都有着内在的关系,每个人都不是独立存在的,我们在被别人影响,也同样影响着别人,就像那看风景的人会成为风景,谁知道那位楼上看风景的人会不会成为另一个看风景人的风景呢? “明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。”两句用了两个“装饰”,点出了“你”为止的变化。当你望着窗边皎洁的明月含着甜甜的笑进入梦乡时,你不会知道,也许一个陌生人在梦中梦到了你,你装饰了他的梦。这节可以看作与上一节不相承接,各自成章,但它们表达了同样的道理,通过位置的变换对比和两幅充满诗意的图画,揭示了人与自然、人与人之间千丝万缕的关系。 断章 【作者】卞之琳 【朝代】现代 你站在桥上看风景, 看风景的人在楼上看你。 明月装饰了你的窗子, 你装饰了别人的梦。 扩展资料 断章赏析 诗的上节以写实的笔法曲曲传出了那隐抑未露的桥上人对风景的一片深情,以及楼上人对桥上人的无限厚意,构成了一幕“落花有意,流水无情”的戏剧性场景。但多情总被无情恼,那无情的风景,那忘情于景的桥上人能否会以同样的深情厚意,来回报那钟情于己的多情之人呢? 面对着生活中这司空见惯的、往往是以无可奈何的遗憾惋惜和不尽的怅惘回忆而告终的一幕,诗人在下节诗里以别开生面的浪漫之笔给我们作了一个充溢奇幻色彩、荡漾温馨情调的美妙回答。 时间移到了月光如洗的夜晚。桥上人和楼上人都带着各自的满足与缺憾回到了自己的休憩之所。可谁又能想到,在这一片静谧之中,白日里人们所作的感情上的投资竟在不知不觉中得到了回报。 “明月装饰了你的窗”,这不就是自然之景对桥上人白日里忘情于景的知遇之恩的热情回报吗?从“你”的那扇被“明月装饰了”的窗口上,我们可以想见到,此刻展现于桥上人眼际的会是一幅多么美丽迷人的月夜风光图啊!那桥、那水、那楼、那船、那柳……那窗外的一切一切都溶在这一片淡雅、轻柔、迷朦、缥缈的如织月色之中,与白日艳阳照耀下的一切相比,显得是那么神秘,那么奇妙,那么甜蜜,那么惬意。 面对这月光下的美景,怎能让人相信自然之景是冷漠无情、不解人意的呢?怎能不唤起人们对大自然的强烈钟爱呢?你爱自然,自然也会同样地爱你--这就是诗的理趣所在吧! 自然之景以其特有的方式回报了桥上人的多情,而桥上人又该以怎样的方式来回报楼上人的一片美意呢?诗以“你装饰了别人的梦”这一想象天外的神来之笔对此作了饶有情致的回答,从而使楼上人那在现实生活中本是毫无希望的单恋之情得到了惬意的渲泄。
“你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你。”这句话是什么意思?
这句话的意思是人在看风景的,也可能在自觉与不自觉间点缀了风景。 这句话有两幅画面。第一幅画面是“你”站在桥上欣赏风景。“风景”在此是一空框结构,人们可以根据自己的意识倾向去填充;“你”亦是一个泛指,可指文化心理结构不同的任何人,所以“你站在桥上看风景”是一幅随意性很大的变动中的画面。正是这一特点,它才被不同欣赏者所喜爱。 第二幅画是“看风景人”在楼上看“你”。“你”变成了“看风景人”的欣赏对象,当“你”欣赏风景时,“你”自己却不知不觉中被他人观看。这两幅画因“看风景”而构成一个立体空间。 扩展资料 这句话来自于卞之琳的《断章》,原文为你站在桥上看风景,看风景人在楼上看你。 明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。 《断章》创作于1935年10月,是一首精致的哲理诗。据作者自云,这四行诗原在一首长诗中,但全诗仅有这四行使他满意,于是抽出来独立成章,标题由此而来。 参考资料 断章-百度百科
你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你 什么意思
表面意思可理解为看风景的你,又何尝不是别人眼中的风景;你梦中有明月,别人梦中有你! “你站在桥上看风景”,你与“风景”的关系是互为对立的两端,但人物、景物在相对、互换中,都悄悄发生了转变,因为“看风景的人在楼上看你”,你又成了“风景”。 你原先看到的“风景”,‘在注目于你的人中,又不是“风景”了。“明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。” 此际,没曾想在楼上赏景的“你”,又下意识地来到窗前,欣赏明月的万里清辉,不经意间却又成了一道令别人梦绕魂牵的“风景,“—在别人的梦境中,“你”是他的一轮皓月,前两句的意蕴从连环往复中得到了进一步的丰富,升华,形成了一种无限繁富的多元开放系统.。 “你”、“楼上人”,无数个“你”无数个“楼上人”共同组成这个世界。“你”过着自己的生活,“在桥上看风景”;“楼上人”也过着自己的生活,“在楼上看你”。 在某一个偶然,或者必然,你们相逢,之后或者离开、或者相交相知,各自做着自己的事,怀着自己的梦想,共同创造这个美好的世界。或者彼此相辅相成,相依相存,装饰着彼此的“窗子”与“梦”。 这首诗本出自《断章》,原诗为你在桥上看风景,看风景人在楼上看你;明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。 扩展资料 《断章》赏析 《断章》虽然只有四句,但它却写出了世间人事的相互依存、相互作用的关系。 万事万物的区别、分割都是相对的、暂时的,联系是内在的、永恒的。而这种联系性的灵魂是人。 人们往往因年龄、身份、阶级以及地域的不同而以为他们各不相同,以为他们生活在相互隔绝的世界里,而事实上人们永远因某些共同的东西而联系在一起,你中有我,我中亦有你,只是有时人们没有意识到这种联系而已。 当你谈论别人时,褒也好,贬也好,你自己也被别人或褒或贬。别人可能使你的生活变得美好,你同样可给别人以福音。此诗只是诗人刹那间的“意境”、感想,但内涵却无限丰富,暗含着人事的复杂关系。 参考资料 断章-百度百科
求解你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你。明月装饰了你的窗,你装饰别人的梦。这句话是什么意思?
这句话的意思是人可以看风景,也可能自觉不自觉点缀了风景;人可以见明月装饰了自己的窗子,也可能自觉不自觉地成了别人梦境的装饰。 出处卞之琳《断章》 原文 你站在桥上看风景, 看风景人在楼上看你。 明月装饰了你的窗子, 你装饰了别人的梦。 扩展资料 《断章》是“新月派”诗人卞之琳的代表作品。本为作者抽出长诗的一节。该作品含蓄蕴藉,但语言却极朴素、平实,蕴含着深刻的人生哲理。 它虽然写的是“看风景”,但笔墨并没有挥洒在对风景的描绘上,只是不经意地露出那桥、那楼、那观景人,以及由此可以推想得出的那流水、那游船、那岸柳…… 它就像淡淡的水墨画把那若隐若现的虚化的背景留给读者去想象,而把画面的重心落在了看风景的桥上人和楼上人的身上,更确切地说,是落在了这两个看风景人在观景时相互之间所发生的那种极有情趣的戏剧性关系上。 诗的上节以写实的笔法曲折传出了那隐抑未露的桥上人对风景的一片深情,以及楼上人对桥上人的无限厚意,构成了一幕“落花有意,流水无情”的戏剧性场景。但多情总被无情恼,那无情的风景,那忘情于景的桥上人能否会以同样的深情厚谊来回报那钟情于己的多情之人呢? 面对着生活中这司空见惯的、往往是以无可奈何的遗憾惋惜和不尽的怅惘回忆而告终的一幕,诗人在下节诗里以别开生面的浪漫之笔作了一个充溢奇幻色彩、荡漾温馨情调的美妙回答。 参考资料来源百度百科——断章
你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你,明月装饰了你的窗子 这句话什么意思
出自卞之琳的《断章》。诗人安排了具有哲理性的交错场合,展示着人生从孤寂到乐观的情致,从徘徊中走近和谐。诗人笔下的情调未免有些“其境过清”,意趣却是健康的、惬意的。 深度解释人类是一座桥,他连接着动物和神性。此岸是动物,彼岸便是神的国度。人类存在的终极意义就是从这座桥上走过去,进入神的国度。,如果你仔细的观察过我们的生命,你会发现我们都在这座通往神性之桥的路上到处看风景,根本不知道自己的目标在哪里。 很多人正在桥上看风景,他们已经看得入迷了,已经忘记了要回到彼岸去,神已经等了好久,神一直在彼岸的楼阁上看着你,等着你回来,可是你依然沉迷于桥上的风景。 当你在桥上看风景,你是个看者,风景是被看者,无论看者还是被看者无一例外的都在梦里。而楼上那个看风景的人既不是看者,也不是被看者,他是梦境之外的存在,他就是观照、他就是神、他就是涅槃的本义。 明月,指的是你内在的光明、你内在的佛性,他就像月光一样宁静、光明、纯洁。窗子不可能建在桥上,他一定建在楼阁上,他就建在“楼上看风景的人”那里。其实,当你成为了楼上那个看风景的人,你就成为了可以自发光的明月。 扩展资料作者介绍 卞之琳一生谦逊,和蔼可亲,连他写的书的书名也自谦太过,他最早的诗集名《鱼目集》,他晚年时编的《雕虫纪程》,依然把艰苦的写作看做只是一番“小技”,真是一谦到底了。谦逊是美德,他自青年时代至晚年谦逊始终,在作家中似还少见。 他对诗的格律问题的探讨与别人的见解竟大相径庭。他说,“不赞成机械模仿新民歌最表面的形式。”这观点写于50年代末,正是“大跃进”时提倡“人人写诗”的年代,他的见地给那时膨胀得无以复加的新民歌浪潮一副清凉剂。他的意思是说,如果只是套用而不是创造,诗便没有了艺术生命。 他的另一个新见是为译诗而发的,他不赞成“信、达、雅”说,“神似形似”说,“直译意译”说等。他认为,“外国诗译成汉语,既要显得是外国语诗,又要在中文里产生在外国所有的同样或相似的效果,且在中文里读得上口,叫人听得出来。”
好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。