华佗巧治文言文翻译及注释,《华佗治病》原文翻译

生活常识 2023-05-10 09:20生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享华佗巧治文言文翻译及注释的知识,其中也会对华佗巧治文言文翻译及注释进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

华佗巧治病的译文

有一位郡守患病,邀请华佗治病。华佗看了病,认为这个人只要大怒一场病就会痊愈,于是多收他的报酬却不给他治病,不久华佗丢下病人走了,还留下一封信骂这位郡守。郡守果然大怒,命令手下人把华佗捉来杀掉。郡守的儿子知道华佗的真实用意,嘱咐派出的使者不要追拿华佗。郡守没有抓到华佗,愤怒到了极点,吐黑血(淤血)数升,病就痊愈了。

〈华佗巧治病〉的译文

有一郡守病,延华佗治。佗视病,以为其人盛怒则廖,乃多受其直而不加治。无何弃去,且留书骂之。郡守果大怒,令人追杀佗,郡守子知佗意,属使勿逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑血数升,病遂愈。 有一位郡守患病,华佗认为这个人只要大怒一场病就会好,于是收了他很多钱财却不给他治病,不久华佗干脆丢下病人走了,还留下一封信骂这位太守。郡守看到华佗收了他这么多钱不但不给他治病还骂他,真是气到极点了,命手下人立即把华佗捉来杀掉。 郡守的儿子知道华佗的真实用意,嘱咐手下人不要追赶。郡守一看这么久还没有抓回来,这口恶气没地方出,更是愤怒到了极点,吐出了几升黑血,病就痊愈了。

华佗巧治病 加点字翻译

延:邀请。盛:非常。逐:追赶。

文言文《华佗巧治》的翻译

翻译:有(一个)郡守生病了,邀请华佗医治。华佗(去)看病,认为他大怒后就会痊愈,就多收了他的报酬,却不加以治疗,不久抛弃他离开了,并且留了(封)信骂他。 郡守果然非常愤怒,命令人追杀华佗,郡守的儿子明白 华佗的意图,嘱咐(追杀华佗的) 使者不要去追杀华佗,郡守抓不到华佗,愤怒到了极点,吐了几升黑血,病就痊愈了。 《华佗巧治病》出自《三国志》,为西晋陈寿所作。 原文:有一郡守病,延华佗治。佗视疾,以为其人盛怒则廖,乃多受其酬而不加治。无何弃去,且留书骂之。郡守果大怒,令人追杀佗,郡守子知佗意,嘱使勿逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑血数升,病遂愈。 扩展资料 创作背景: 据人考证,他约生于汉永嘉元年(公元一四五年),卒于建安十三年(公元二〇八年)。这考证很可疑。因为《后汉书·华佗传》有华佗“年且百岁,而犹有壮容,时人以为仙”的记载,也有说他寿至一百五六十岁仍保持着六十多岁的容貌,而且是鹤发童颜的记载。 据此,华佗可能不止活了六十四岁。华佗生活的时代,当是东汉末年三国初期。那时,军阀混乱,水旱成灾,疫病流行,人民处于水深火热之中。当时一位著名诗人王粲在其《七哀诗》里,写了这样两句:“出门无所见,白骨蔽平原”。 这就是当时社会景况的真实写照。目睹这种情况,华佗非常痛恨作恶多端的封建豪强,十分同情受压迫受剥削的劳动人民。为此,他不愿做官,宁愿捍着金箍铃,到处奔跑,为人民解脱疾苦。

华佗巧治病的注释

1.郡守:郡的长官2.延:邀请3.以为:认为4.瘳(chōu):病愈5.无何:没多久6.瞋恚(chēn huì):愤怒7.酬:酬金

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有