孟门山文言文翻译,吴起者,卫人也,好用兵。

生活常识 2023-05-10 09:21生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享孟门山文言文翻译的知识,其中也会对孟门山文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

不责碎玉吏的翻译

韩魏公在北京时,有人献给他两只用玉作的杯子,里外都没有任何的瑕疵,是世上少有的宝物。(于是韩魏公)每次设宴召集客人,都要特意放置一张桌子,用锦衣覆盖在桌面上,然后把玉杯放在上面,当着客人的面倒入酒。(一次)忽然被一个仆人碰倒,玉杯全都碎了,全场的客人都很惊愕,仆人十分恐慌,跪在地上等待韩魏公治罪。韩魏公神色不变,笑着对全场客人说“凡是东西形成、毁坏,也都自有它的定数,你是失手,不是故意,有什么罪过呢?”全场客人都感到佩服。

文言文《田真兄弟》中的因字的解释

记得采纳啊

可以与《小石潭记》作对比阅读的文言文有哪些

一、词语解释 1.斗折蛇行 斗:像北斗七星一样 蛇:像蛇一样 2.日光下彻 彻:穿过 3.隶而从者 从:跟从 4.全石以为底 全:整块 5.谭中鱼可百许头 许:左右 6.以其境过清 以:因为 清:凄清 二、句子解释 1.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 清翠的树木,翠绿的藤蔓,覆盖,缠绕,摇动,连结,参差不齐,随风飘荡。 2.皆若空游无所依。 都好像在空中游动没有什么依靠。 3.以其境过清,不可久居,乃记之而去。 因为它的环境太过凄清,不能够呆的太久,于是把它记下了这件事后,离开了。 4.下列对“似与游者相乐”解释正确的一项是( B ) A.(游鱼)好像参与游览而十分快乐。B.(游鱼)好像在与游玩的人相互逗乐 C.参与游玩的人好像在相互逗乐。 D.(游鱼)好像与游玩的人一起欢乐

初中文言文有哪些俩篇比较相似的可以对比来阅读的例《小石潭记》与《钴鉧潭记》只要片名。谢谢

《三峡》和《与朱元思书》

吴起者,卫人也,好用兵 翻译

吴起是卫国人,善长用兵。吴起作为西河郡守(的时候)很有名声。魏国要设立丞相,就任用田文为相。吴起(知道后)很不高兴 ,对田文说“请求你允许我和你讨论功绩,可以吗?”田文说“可以。”吴起说“带领三军,让将士兵卒乐意赴死,敌国不敢图谋,你和我相比哪个更厉害?”田文说“(我)不如你。”吴起说“治理百官,亲近百姓,让府库充实,你和我相比哪个更厉害?”田文说“(我)不如你。”吴起说“镇守西河而秦兵不敢向东去,韩国赵国归顺服从,你和我相比哪个更厉害?”田文说“(我)不如你。”吴起说“这三方面,你都在我之下,官位却更加在我之上,为什么?”田文说“君主年幼(初立)人心疑惧不安,大臣没有(真心)归附,百姓不能信任(国君),正当处在这样的时候,(是该把政事)嘱托给你呢?(还是该把政事)嘱托给我呢?”吴起沉默了很久,说“(该把政事)嘱托给你。”田文说“这就是我之所以官位在你之上的原因了。”吴起这才知道自己不如田文。 (Ps;回答大致属于逐字直译,是有认真翻查字典,句式也应该对的。尽管如此若有错误也请见谅。我自己写试卷都没这么认真负责过,惭愧~~~就仅供参考吧,哈哈哈哈哈哈~~~)

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有