螳螂捕蝉文言文翻译,文言文《螳螂捕蝉》的翻译

生活常识 2023-05-10 09:22生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享螳螂捕蝉文言文翻译的知识,其中也会对螳螂捕蝉文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

螳螂捕蝉,文言文翻译及注释

【原文】 吴王欲伐⑦荆①,告其左右曰“敢有谏⑧者死!”舍人②有少孺子③欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。吴王曰“子来,何苦沾衣如此!”,对曰“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附④,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑤也;黄雀延颈⑥,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰“善哉!”乃罢其兵。(刘向《说苑·正谏》)【注释】①荆楚国 ②舍人宫廷侍从 ③少孺子年轻人 ④委身曲附弯着身子,屈着前脚 ⑤傍通“旁” ⑥延颈伸长着头颈 ⑦伐进攻 ⑧谏规劝君主、尊长或朋友,使之改正错误和过失 ⑨罢停止 ⑩则就。 11.三多次 12.子你 13.委缩【译文】 吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道“如有人敢于进谏,就叫他死!”有一位年轻的宫廷侍从,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,他像这样子了多(三虚词即为多次)个早晨。吴王知道后说“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”他回答道“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上一边放声得叫着一边吸饮着露水,不知螳螂就在它的身后。螳螂缩着身子贴紧树枝向前爬去想要捉蝉,而不知黄雀在它身旁。黄雀伸长脖子想要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹丸。这三者都想得到它们眼前的好处,却没有想到它们身后的灾祸!”吴王说“好啊!”于是停止用兵。   吴国国君执意要攻打楚国,大臣们纷纷表示反对,国君竟然大怒道“谁反对,我就处死谁!”此语一出,大臣们惊慌起来再劝说会遭到杀身之祸;不阻止又所国家遭殃。这时,有个侍卫小官想了个办法,天天拿着弹弓在国君的花园里转来转去,引起君王注意。君王终于问他“你干什么呢?露水把衣服打湿了还在转。”侍卫回答道“你看花园中有个蝉,它爬在树梢上,一边吃着露水一边唱,叫得很欢却没发现有只螳螂正向它靠近。螳螂只顾捕食鸣蝉美餐一顿,可哪知道旁边逼近的黄雀正要扑向自己。黄雀想吃螳螂之际,怎知我的弹弓已经瞄准了这只黄雀呀!这三个家伙,都只知道他们眼前的那一点甜头而已,看不到自己身后潜伏的灾难杀机呀!”   吴王听了,自愧自悔只看小利而忽略了大祸,断然停止了攻楚的计划。

文言文(螳螂捕蝉)的全文注解

园中有树,其上有蝉.蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蚕,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。 翻译(花)园里有(一棵)榆树,树上有只蝉(知了)。蝉正振动翅膀发出悲伤的鸣叫,准备饮食清凉的露水,(它)不知道有只螳螂在身后,(正)弓曲着颈,想抓住并吃了它。螳螂正要捕捉蝉,却不知道黄雀在它后面,伸着脖 子,想啄它来吃。黄雀正要吃螳螂,不知道有个小孩(拿着弹弓)捏着弹丸站在下面,对着它想要弹射它。小孩正要弹 射黄雀,不知道前面有个深坑,后面有个洞窟。 这都是只看见前面的利益,却不顾后面的灾害啊

螳螂捕蝉,文言文翻译及注释

译文 吴王要攻打荆地,警告左右大臣说“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道“园里有一棵树,树上有一只蝉。 蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。 这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王听后,说“好啊!”随后取消了这次军事行动。 原文 吴王欲伐荆⑴,告其左右曰“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹。吴王曰“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之患⒁也。”吴王曰“善哉⒂。”乃罢(16)其兵。 注释 (1)吴王指吴王阖闾。欲想要。伐征讨,讨伐。荆,指楚国。 (2)谏规劝。以下劝上为谏。 (3)舍人门客 (4)少孺子年轻人。 (5)怀丸操弹怀揣子弹,手拿弹弓。操持、拿。 (6)三旦三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。 (7)子你。 (8)悲鸣饮露一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。 (9)委身曲附缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委曲折。曲弯曲 (10)傍同“旁”,旁边。 (11)延颈伸长脖子。延,伸长。颈,脖子 (12)务欲得其前利力求想要得到眼前的利益。务一定,必须。利利益。 (13)顾考虑。 (14)患忧患、灾祸。 (15)善哉好 (16)罢停止 6个“其”的意思 园中有树,其①上有蝉,蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其②后也!螳螂委身曲附,欲取蝉而不顾知黄雀在其③傍也!黄雀延颈欲啄螳螂而不知弹丸在其④下也!此三者皆务欲得其⑤前利,而不顾其⑥后之有患也.” ①树②蝉③螳螂④黄雀⑤他们(泛指前面所提的)⑥他们(泛指前面所提的). 扩展资料 螳螂捕蝉 (成语) 螳螂捕蝉是成语,拼音táng láng bǔ chán,指人目光短浅,没有远见,只顾追求眼前的利益。 作者信息 刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。宣帝时,为谏大夫。元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒。 曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖。治《春秋彀梁传》。据《汉书·艺文志》载,刘向有辞赋33篇,今仅存《九叹》一篇。今存《新序》、《说苑》、《战国策》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。 《楚辞》是刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。

螳螂捕蝉 文言文翻译

园中有树,其上有蝉.蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蚕,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。 翻译(花)园里有(一棵)榆树,树上有只蝉(知了)。蝉正振动翅膀发出悲伤的鸣叫,准备饮食清凉的露水, (它)不知道有只螳螂在身后,(正)弓曲着颈,想抓住并吃了它。螳螂正要捕捉蝉,却不知道黄雀在它后面,伸着脖 子,想啄它来吃。黄雀正要吃螳螂,不知道有个小孩(拿着弹弓)捏着弹丸站在下面,对着它想要弹射它。小孩正要弹 射黄雀,不知道前面有个深坑,后面有个洞窟。 这都是只看见前面的利益,却不顾后面的灾害啊

螳螂捕蝉,文言文翻译及注释

译文 吴王要攻打荆地,警告左右大臣说“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道“园里有一棵树,树上有一只蝉。 蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。 这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王听后,说“好啊!”随后取消了这次军事行动。 原文 吴王欲伐荆⑴,告其左右曰“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹。吴王曰“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之患⒁也。”吴王曰“善哉⒂。”乃罢(16)其兵。 注释 (1)吴王指吴王阖闾。欲想要。伐征讨,讨伐。荆,指楚国。 (2)谏规劝。以下劝上为谏。 (3)舍人门客 (4)少孺子年轻人。 (5)怀丸操弹怀揣子弹,手拿弹弓。操持、拿。 (6)三旦三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。 (7)子你。 (8)悲鸣饮露一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。 (9)委身曲附缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委曲折。曲弯曲 (10)傍同“旁”,旁边。 (11)延颈伸长脖子。延,伸长。颈,脖子 (12)务欲得其前利力求想要得到眼前的利益。务一定,必须。利利益。 (13)顾考虑。 (14)患忧患、灾祸。 (15)善哉好 (16)罢停止 6个“其”的意思 园中有树,其①上有蝉,蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其②后也!螳螂委身曲附,欲取蝉而不顾知黄雀在其③傍也!黄雀延颈欲啄螳螂而不知弹丸在其④下也!此三者皆务欲得其⑤前利,而不顾其⑥后之有患也.” ①树②蝉③螳螂④黄雀⑤他们(泛指前面所提的)⑥他们(泛指前面所提的). 扩展资料 螳螂捕蝉 (成语) 螳螂捕蝉是成语,拼音táng láng bǔ chán,指人目光短浅,没有远见,只顾追求眼前的利益。 作者信息 刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。宣帝时,为谏大夫。元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒。 曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖。治《春秋彀梁传》。据《汉书·艺文志》载,刘向有辞赋33篇,今仅存《九叹》一篇。今存《新序》、《说苑》、《战国策》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。 《楚辞》是刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有