卿言多务孰若孤若是什么意思?文言文《孙权劝学》课文和翻译

生活常识 2023-05-08 08:55生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享卿言多务孰若孤若是什么意思的知识,其中也会对卿言多务孰若孤若是什么意思进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

卿言多务孰若孤孰若孤若改为谁也没有我的事物多效果有什么不同?

既然都是熟若孤孤热熟改的是谁也是有可能是改的是滥竽充数

孙权权吕蒙时这样说,卿言多务,孰若孤,孤常读书,自以为大有所益,这样铄有何效果

你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。“ 以切身经历说理,更有说服力。

孙权劝学原文及翻译

原文 孙权劝学 【作者】司马光 【朝代】宋 初,权谓吕蒙曰“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤? 孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。 译文 当初,孙权对吕蒙说“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗! 我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。 当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!” 吕蒙说“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。 扩展资料 创作背景 三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进。此文即是司马光根据这一史料整理改写而成。 作者简介 司马光(1019~1086),北宋时期著名政治家、史学家、文学家。陕州夏县涑水乡(今山西运城安邑镇东北)人,字君实,号迂叟,世称涑水先生。 宋仁宗宝元元年(1038),中进士甲科。宋英宗继位前任谏议大夫,宋神宗熙宁初拜翰林学士、御史中丞。北宋熙宁三年(1070年),因反对王安石变法,出知永兴军。 次年,判西京御史台,居洛阳十五年,专门从事《资治通鉴》的编撰。哲宗即位,还朝任职。元丰八年(1085),任尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,排斥新党,废止新法。数月后去世。追赠太师,温国公,谥文正,著作收录于《司马文正公集》中。 参考资料百度百科---孙权劝学

孙权劝学译文

一、译文 最初,孙权对吕蒙说“你现在手握权柄,不可以不读书。”吕蒙辩护说,不是他不读书,而是军中事情太多,没有时间。孙权说“我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道历史就够了。如果说没有时间,谁能比我更忙,我还常常读书,自以为大有裨益。”吕蒙才开始求学。 后来,鲁肃路过寻阳,跟吕蒙谈论,不由大吃一惊,说“你今天的才识智略,已不是当年吴郡时代的吕蒙。”吕蒙说“士别三日,就要刮目相待,大哥发现得未免太迟!”鲁肃遂拜见吕蒙的娘亲,结交成为好友,然后告辞。 二、原文 初,权谓吕蒙曰“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。” 蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。 三、出处 北宋司马光创作的《资治通鉴》。 四、词句注释 1、孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(222)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(如今在江苏南京),229年称帝。 2、初当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。 3、谓……曰谓,告诉;连用表示“对……说”。 4、吕蒙(178—219)字子明,三国时吴国名将。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下 的将领。 5、卿古代君对臣或朋友之间的爱称,夫妇间也以“卿”为爱称。 6、当涂当道,当权。当掌管,主持。“涂”通“途”,道路,仕途。 7、掌事掌管政事。 8、辞推托。 9、孤古时王侯的自称。 10、治经研究儒家经典。治,研究。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书。 11、博士古代专门掌管经学传授的学官。 12、邪(yé)后写作“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。 13、但只,仅。 14、涉猎粗略地阅读。 15、见往事了解历史。见,了解;往事,指历史。 16、耳语气词,表示限制语气,罢了。 17、孰若与……相比如何;谁像(我)。孰谁,哪个;若比得上。 18、就学指从事学习。就趋向。 19、及到了……的时候。 20、寻阳 县名,在湖北黄梅西南。 21、者用在时间词后面,不译。 22、才略(军事方面或政治方面的)才干和谋略。 23、非复不再是。复再,又。 24、吴下阿蒙指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加阿,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。 25、士别三日与读书的人分别几天。三几天,这里指“几”。士,读书人。 26、即就。 27、更(gēng)重新。 28、刮目相待另眼相看,用新的眼光看待。 刮目擦擦眼睛。待对待、看待。 29、大兄长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 30、见事认清事物。见,认清,识别。 31、遂于是,就。 32、拜拜见。 33、别离开。 扩展资料一、创作背景 三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进。此文即是司马光根据这一史料整理改写而成。 二、作者简介 司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代。 宋仁宗宝元元年(1038年),进士及第,累迁龙图阁直学士。宋神宗时,反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎。 元祐元年(1086年),去世,追赠太师、温国公,谥号文正。名列“元祐党人”,配享宋哲宗庙廷,图形昭勋阁;从祀于孔庙,称“先儒司马子”;从祀历代帝王庙。 参考资料来源百度百科—孙权劝学

文言文《孙权劝学》翻译

原文 初,权谓吕蒙曰“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。 译文 起初,吴王孙权对大将吕蒙说道“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。 等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有