三人成虎的译文,三人成虎的文言文翻译
今天给各位分享三人成虎的译文的知识,其中也会对三人成虎的译文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!
三人成虎的文言文翻译
你好,解析如下 [编辑本段] 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人信之矣。”庞葱曰“夫市之无虎明矣,三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。” 王曰“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 【译文】 [编辑本段] 庞葱要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说“不相信。”庞恭说“如果是两个人说呢?”魏王说“那我就要疑惑了。”庞恭又说“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说“我相信了。”庞恭说“街市上不会有老虎那是很清楚的,三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。 注释 [编辑本段] 庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)。谓魏王曰“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”王曰“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人(5)疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人信之矣。”庞 曰 “夫(6)市之无虎明(7)矣,三人言而成虎。今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察(10)之也!”王曰“寡人自为知(11)。”于是辞行(12),而谗言(13)先至。 后太子罢质(14),果不得见(15)。 1. 质人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 2. 邯郸赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。 3. 市墟集,后世衍申为城市。 4. 之代词,指市上有虎这件事。 5. 寡人古代国君的自称。 6. 夫语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 7. 明明摆 的,明明白白的。 8. 去距离。 9. 大梁魏国国都,在今河南省开封市。 10. 察详审,辨别是非,明察。 11. 自为知自己会了解,犹言不会轻信人言。 12. 辞行远行前向别人告别。 13. 谗言中伤别人的话。 14. 罢质罢是停止,谓充当人质的期限结束。 15. 见作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见。 16.议诽谤。 希望对你有帮助!给个好评吧,谢谢你了!
三人成虎文言文翻译
三人成虎 文言文《三人成虎》选自初中文言文大全其古诗原文如下 【原文】 庞恭与太子将质于邯郸,谓魏王曰“今一人言市有虎,王信之乎?”曰“不信。”“二人言市有虎,王信之乎?”曰“寡人疑矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人信之矣。”庞恭曰“夫市之无虎也,明矣,三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,议臣者于三人矣,愿王察之。”王曰“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见! 【注释】 1. 庞恭人名,战国时魏国的大臣。 2. 质人质,这里用作动词,指做人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 3.邯郸赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。 4. 市集市。 5. 之代词,这里指“市有虎”这件事。 6. 信相信。 7. 明明显。 8. 然可是。 9.去距离。 10.议臣者议论我的人。议议论。这里是非议,说人坏话。臣庞恭自称。者……的人。 11。过胜过,超过 12.愿希望。 13.察观察,仔细看,明察。 14.反通“返”,返回。 15.得能够(得到)。 16.见拜见、谒见。这里指召见。 17.竟最终。 18.行走了。 19。至到,到达 20.果果真。 21.太子魏太子。 22.魏王即魏惠王,或称梁惠王。 23.大梁今河南开封。 24.不得见指无法再见到魏王。 25.夫语气词,用于句首,表示下文要发表议论。 【翻译】 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说如今有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?魏王说我不相信。庞恭说有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?魏王说我开始质疑。”庞恭又说三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗? 魏王答道我相信了。 庞恭就说集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。如今赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话。魏王说“我自己知道。”庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。
文言文三人成虎全文翻译
原文 庞恭(1)与太子将质(2)于邯郸(3),谓魏王曰“今一人言市(4)有虎,王信之(5)乎?” 曰“不信。”“二人言市有虎,王信(6)之乎?”曰“寡人疑矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人信之矣。”庞恭曰“夫(7)市之无虎也(8),明矣,然耳(9)三人言而成虎。今邯郸之去(10)魏也远于市,议臣者(11)过于三人矣,愿(12)王察(13)之。”王曰‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 ——《战国策·魏策二》 译文 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗? 魏王说我不相信。 庞恭说有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗? 魏王说我开始质疑。” 庞恭又说三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗? 魏王答道我相信了。 庞恭就说集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎,就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话。 魏王说“我自己知道。” 庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。
三人成虎的翻译
希望对你有帮助 望采纳最佳答案 谢谢 译文 战国时代,魏国的太子被送到赵国的都城邯郸做人质,跟随着一起去的人员中包括了魏国的著名大臣庞恭。 在临行前,庞恭对魏王说“要是现在有个人跑来说,热闹的街上出现了一只老虎,大王您相不相信?” “不相信!”魏王立刻答道。 “如果有两个人跑来,热闹的街上有一只大老虎,您相信吗?”庞恭又问。 “会怀疑,但一般不会相信,”魏王回答道。 “那么要是三个人异口同声的说街上有只老虎时,您会相信吗?”庞恭接着问 魏王想了一会儿回答 “我会相信。” 于是庞恭就劝诫魏王 “街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。” 魏王道“一切我自己知道。” 可是,庞恭走后,毁谤他的人太多了,庞恭陪太子回国,魏王果然没有再召见他了
文言文《三人成虎》怎么翻译
一、翻译 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说“现在,如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说“不相信。”庞葱说“如果是两个人说呢?”魏王说“那我就要疑惑了。”庞葱又说“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说“我相信了。” 庞葱说“大街上不会有老虎那是很清楚的,三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。 后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。 二、原文 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰“寡人信之矣。”庞葱曰“夫市之无虎明矣,三人言而成虎。 今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。”王曰“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 三、出处 《战国策·魏策二》 扩展资料 一、创作背景 《战国策》是汇编而成的历史著作,其中所包含的资料,主要出于战国时代,包括策士的著作和史臣的记载,汇集成书当在秦统一以后。原来的书名不确定,西汉刘向考订整理后,定名为《战国策》。 二、作品赏析 《战国策》一书反映了战国时代的社会风貌,当时士人的精神风采,不仅是一部历史著作,也是一部非常好的历史散文。它作为一部反映战国历史的历史资料,比较客观地记录了当时的一些重大历史事件,是战国历史的生动写照。 它详细地记录了当时纵横家的言论和事迹,展示了这些人的精神风貌和思想才干,也记录了一些义勇志士的人生风采。 三、作者简介 刘向(约公元前77年—公元前6年),原名刘更生,字子政,西汉末年经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。 参考资料来源百度百科-战国策 参考资料来源百度百科-三人成虎
好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。