曹冲称象文言文翻译及注释,曹冲称象古文翻译???

生活常识 2023-05-09 17:58生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享曹冲称象文言文翻译及注释的知识,其中也会对曹冲称象文言文翻译及注释进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

曹冲称象文言文翻译

曹冲称象 (原文)曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉. (译文)曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

《曹冲称象》文言文翻译

 【曹冲称象】   曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。   【注释】   智智慧   若相比   欲想要   意意识   及达到   致送到   太祖曹操,即曹冲之父   访询问   群下手下群臣   理办法;道理   校通“较”,比较   物物品   悦高兴,开心   施行焉按这办法做了   尝曾经。   咸全,都   置安放。   焉于,对它   【翻译】   曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

《曹冲称象》文言文翻译?

1.原文 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。 2.译文 曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。 曹冲 (东汉末年神童、曹操之子),字仓舒,东汉末年人物,东汉豫州刺史部谯[1-2] (今亳州)人,曹操和环夫人之子。从小聪明仁爱,与众不同,深受曹操喜爱。留有“曹冲称象”的典故。曹操几次对群臣夸耀他,有让他继嗣之意。曹冲还未成年就病逝,年仅十三岁。

《曹冲称象》文言文翻译

 【曹冲称象】   曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。   【注释】   智智慧   若相比   欲想要   意意识   及达到   致送到   太祖曹操,即曹冲之父   访询问   群下手下群臣   理办法;道理   校通“较”,比较   物物品   悦高兴,开心   施行焉按这办法做了   尝曾经。   咸全,都   置安放。   焉于,对它   【翻译】   曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

曹冲称象古文中的致是什么意思

《曹冲称象》原文时孙权尝致大象。 这里的“致”是送到、送来的意思。全句翻译有一次吴国孙权曾经(向朝廷进贡)送来一只大象。

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有