王蓝田性急文言文翻译,王蓝田性急文言文翻译

生活常识 2023-05-09 18:00生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享王蓝田性急文言文翻译的知识,其中也会对王蓝田性急文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

王蓝田性急文言文翻译

王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,于是他从席上下来用木屐鞋底防滑的齿踩,又没有踩到。十分愤怒,又从地上捡起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听了大笑说“王承有这种性格,都不值得一提,何况王蓝田呢?” 原文 王蓝田性急。尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。王右军闻而大笑曰“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?” 扩展资料 人物简介 王蓝田王述,字怀祖,太原晋阳今山西太原人,袭封蓝田侯,官至散骑常侍、尚书令。 王右军王羲之(321——379),字逸少,出身名门,初仕为秘书郎,累官至宁远将军、江州刺史。右军将军、会稽内史,故世称“王右军”。 安期王蓝田的父亲王承。 王蓝田性急赏析 本文是一篇刻画人物性格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘。作者抓住人物的本质特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王蓝田性急”点明中心。选取的只是生活中吃鸡蛋的一件小事,但极为典型。 吃鸡蛋如此,做其他事可想而知。作者妙用动词“刺、掷、蹍、啮、吐”,进行典型的动作描写,用“怒”真作神态刻画,使读者如见其状,如闻其声,如睹其人,而终得其神,留下极其鲜明而深刻的印象。 参考资料来源百度百科-王蓝田性急

王蓝田性急的古文翻译

王蓝田性急的古文翻译 王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰“去未?” 答曰“已去。”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜。文度曰“故应让杜、许。”蓝田云“你谓我堪此否?”文度曰“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”蓝田慨然曰“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。” 译文 王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕性情粗暴固执。 因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说“走了没有?”小官吏回答说“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。 当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说“本来应该让给杜许。”王述说“你认为我能否胜任这个职务?”文度说“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。” 王述感慨地说“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。” 王蓝田性急赏析 本文是一篇刻画人物性格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘。作者抓住人物的本质特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王蓝田性急”点明中心。选取的只是生活中吃鸡蛋的一件小事,但极为典型。吃鸡蛋如此,做其他事可想而知。 作者妙用动词“刺、掷、蹍、啮、吐”,进行典型的动作描写,用“怒”真作神态刻画,使读者如见其状,如闻其声,如睹其人,而终得其神,留下极其鲜明而深刻的印象。

王蓝田性急文言文启示

《王蓝田性急》给我们的启示是写作文要抓本质,写特征;抓典型,写细节。 本文是一篇刻画人物性格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘。作者抓住人物的本质特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王蓝田性急”点明中心。选取的只是生活中吃鸡蛋的一件小事,但极为典型。 吃鸡蛋如此,做其他事可想而知。作者妙用动词“刺、掷、蹍、啮、吐”,进行典型的动作描写,用“怒”真作神态刻画,使读者如见其状,如闻其声,如睹其人,而终得其神,留下极其鲜明而深刻的印象。 扩展资料 内容简介 王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。 他愤怒极了,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听到后大笑着说“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也没有可取之处,何况是王蓝田呢!” 谢无奕性情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。 过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说“走了没有?”小官吏回答说“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

《王蓝田性急》的翻译是什么?

翻译王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听说这件事后,大笑着说 “即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也没什么值得可取的,何况是王蓝田呢!” 读音王蓝田性急 wáng lán tián xìng jí 《王蓝田性急》是一篇古代散文。是一篇刻画人物性格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘。 注释①本篇写王述吃鸡蛋时急躁而可笑的行为。原属《忿狷》第二则。王蓝田,王述,字怀祖,太原晋阳(今山西太原市)人,袭封蓝田侯。官至散骑常侍、尚书令。②箸(zhù助)竹筷。刺探取,夹取。③仍于是。屐古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。蹍(zhǎn展)踏,踩。④瞋(chēn抻)眼睛圆睁着。⑤内通纳,放入。⑥王右军王羲之,字逸少。曾任右军将军。⑦使安期三句使,假使。安期,王述父王承的字。王承曾任东海内史、从事中郎。豪,通毫。当时士族名士尤重从容不迫,故王羲之对王述性急有此贬评。 现实道理1.心急吃不了热豆腐。2.欲速则不达。3.不能过于性急

王蓝田性急的古文翻译

王蓝田性急的古文翻译 王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰“去未?” 答曰“已去。”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜。文度曰“故应让杜、许。”蓝田云“你谓我堪此否?”文度曰“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”蓝田慨然曰“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。” 译文 王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕性情粗暴固执。 因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说“走了没有?”小官吏回答说“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。 当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说“本来应该让给杜许。”王述说“你认为我能否胜任这个职务?”文度说“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。” 王述感慨地说“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。” 王蓝田性急赏析 本文是一篇刻画人物性格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘。作者抓住人物的本质特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王蓝田性急”点明中心。选取的只是生活中吃鸡蛋的一件小事,但极为典型。吃鸡蛋如此,做其他事可想而知。 作者妙用动词“刺、掷、蹍、啮、吐”,进行典型的动作描写,用“怒”真作神态刻画,使读者如见其状,如闻其声,如睹其人,而终得其神,留下极其鲜明而深刻的印象。

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有