故有舍本而问末者耶翻译,有关<战国策·齐策四>的翻译和几个问

生活常识 2023-05-10 09:19生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享故有舍本而问末者耶翻译的知识,其中也会对故有舍本而问末者耶翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

战国策,齐策四原文与翻译?

齐王使使者问赵威后 【原文】 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?使者不说,曰“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰“不然!苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问舍本而问末者耶?”乃进而问之曰“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息①其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻②其坏,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、子万民乎?於陵子仲尚书存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?” 【注释】 ①息繁殖。 ②彻同撤。 【译文】 齐王派使臣去访问赵威后,威后还没有拆开齐王送来的信,便问使者说“年成可好吗?人民可好吗?大王可好吗?”使者很不高兴,说“我奉齐王的派遣,来拜见威后,现在您先不问大王,却先问年成和人民,岂不是先卑贱而后尊贵吗?”威后说“不对,如果年成不好,怎么还会有人民?如果没有人民,怎么还会有国君?怎么有舍本而问末的道理呢?” 于是她进一步问使臣说“齐国有个处士叫钟离子,他可好吗?他为人,有粮食吃时。他给别人粮食吃;没有粮食吃时,他也给别人粮食吃,有衣服穿时,他给别人衣服;没有衣服穿时,他也给别人衣服穿。这是帮助国君养活人民啊!为什么至今还不给他工作呢?叶阳子可好吗?他为人,痛爱鳏寡的人,供养孤独的人,救济穷困的人,补给不足的人。这是帮助国君让人民活下去啊!为什么至今还不给他工作呢?北宫的女儿婴儿子可好吗?她不修饰打扮自己,已经老了,也不出嫁,而在家奉养父母。她是为民表率,教大家都行孝道的人啊!为什么至今还不封婴儿子为命妇让她入朝呢?这两位贤士没给工作,一位孝女不给加封,您怎能统治齐国,做万民的父母啊?於陵仲子还活着吗?这个人为人,对上,不为国君服务;在下,也不治理其家庭;又不结交诸侯;这是带头要人们做一个对国家不负责任的人,为什么至今还不杀掉他呢?”

文言文战国策·齐策四原文和翻译

齐王使使者问赵威后 【原文】 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?使者不说,曰“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰“不然!苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问舍本而问末者耶?”乃进而问之曰“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息①其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻②其坏,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、子万民乎?於陵子仲尚书存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?” 【注释】 ①息繁殖。 ②彻同撤。 【译文】 齐王派使臣去访问赵威后,威后还没有拆开齐王送来的信,便问使者说“年成可好吗?人民可好吗?大王可好吗?”使者很不高兴,说“我奉齐王的派遣,来拜见威后,现在您先不问大王,却先问年成和人民,岂不是先卑贱而后尊贵吗?”威后说“不对,如果年成不好,怎么还会有人民?如果没有人民,怎么还会有国君?怎么有舍本而问末的道理呢?” 于是她进一步问使臣说“齐国有个处士叫钟离子,他可好吗?他为人,有粮食吃时。他给别人粮食吃;没有粮食吃时,他也给别人粮食吃,有衣服穿时,他给别人衣服;没有衣服穿时,他也给别人衣服穿。这是帮助国君养活人民啊!为什么至今还不给他工作呢?叶阳子可好吗?他为人,痛爱鳏寡的人,供养孤独的人,救济穷困的人,补给不足的人。这是帮助国君让人民活下去啊!为什么至今还不给他工作呢?北宫的女儿婴儿子可好吗?她不修饰打扮自己,已经老了,也不出嫁,而在家奉养父母。她是为民表率,教大家都行孝道的人啊!为什么至今还不封婴儿子为命妇让她入朝呢?这两位贤士没给工作,一位孝女不给加封,您怎能统治齐国,做万民的父母啊?於陵仲子还活着吗?这个人为人,对上,不为国君服务;在下,也不治理其家庭;又不结交诸侯;这是带头要人们做一个对国家不负责任的人,为什么至今还不杀掉他呢?”

战国策 齐策四 原文与翻译

齐王使使者问赵威后 【原文】 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?使者不说,曰“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰“不然!苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问舍本而问末者耶?”乃进而问之曰“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息①其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻②其坏,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国、子万民乎?於陵子仲尚书存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?” 【注释】 ①息繁殖。 ②彻同撤。 【译文】 齐王派使臣去访问赵威后,威后还没有拆开齐王送来的信,便问使者说“年成可好吗?人民可好吗?大王可好吗?”使者很不高兴,说“我奉齐王的派遣,来拜见威后,现在您先不问大王,却先问年成和人民,岂不是先卑贱而后尊贵吗?”威后说“不对,如果年成不好,怎么还会有人民?如果没有人民,怎么还会有国君?怎么有舍本而问末的道理呢?” 于是她进一步问使臣说“齐国有个处士叫钟离子,他可好吗?他为人,有粮食吃时。他给别人粮食吃;没有粮食吃时,他也给别人粮食吃,有衣服穿时,他给别人衣服;没有衣服穿时,他也给别人衣服穿。这是帮助国君养活人民啊!为什么至今还不给他工作呢?叶阳子可好吗?他为人,痛爱鳏寡的人,供养孤独的人,救济穷困的人,补给不足的人。这是帮助国君让人民活下去啊!为什么至今还不给他工作呢?北宫的女儿婴儿子可好吗?她不修饰打扮自己,已经老了,也不出嫁,而在家奉养父母。她是为民表率,教大家都行孝道的人啊!为什么至今还不封婴儿子为命妇让她入朝呢?这两位贤士没给工作,一位孝女不给加封,您怎能统治齐国,做万民的父母啊?於陵仲子还活着吗?这个人为人,对上,不为国君服务;在下,也不治理其家庭;又不结交诸侯;这是带头要人们做一个对国家不负责任的人,为什么至今还不杀掉他呢?”

战国策·齐策四 翻译

齐人有冯谖全文翻译齐国有个名叫冯谖的人,家境贫困,难以养活自己,托人请求孟尝君,愿意寄食门下。孟尝君问“先生有什么爱好吗?”冯谖说“没有。”孟尝君又问“先生有什么特长吗?”他说“也没有。”孟尝君笑了笑,接纳了他“好的。”孟尝君身边的人因为主人不太在意冯谖,就拿粗茶淡饭给他吃。住了不久,冯谖就背靠柱子,弹剑而歌“长剑呀,咱们回去吧,吃饭没有鱼。”身边的人把这件事告诉孟尝君。孟尝君吩咐说“给他一般门客待遇,让他吃鱼吧。”住了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道“长剑呀,我们还是回去吧,出门没有车坐。”孟尝君说“给他配上车,按照车客的待遇。”于是冯谖驾车带剑,向他们的朋友夸耀“孟尝君尊我为上客。”这样过了一段日子,冯谖复弹其剑,唱道“长剑呀,咱们回去吧,无以养家。”身边的人都厌恶他,认为他贪得无厌。孟尝君问道“冯先生有父母吗?”冯谖答道“有个老母。”孟尝君资助其家用,不使他母亲穷困,而冯谖从此不再唱牢骚歌了。   后来,孟尝君出了一通告示,问门下食客“请问哪一位通晓账务会计,能替我到薛地收债呢?”冯谖署上名字说“我能。”孟尝君看了很诧异,向左右随从“这是谁呀?”人们答道“就是那个唱‘长剑呀,我们回去吧’的人。”孟尝君笑道“他果然有才能,我真对不起他,还未曾见过面呢。”于是请他来相见,道歉说“田文每日为琐事所烦,心身俱累,被忧愁弄得神昏意乱,而且生来懦弱笨拙,只因政务缠身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收债吗?”冯谖说“愿效微劳。”于是孟尝君替他备好车马行装,让他载着债券契约出发。辞别时,冯谖问“收完债后,买些什么回来?”孟尝君回答“先生看着办,买点我家缺少的东西吧。”   冯谖赶着马车到薛地,派官吏把该还债的百姓都叫来核对债券,全部核对之后,冯谖站了起来,假托孟尝君的名义将债款赏给这些百姓,并烧掉了那些券契文书,百姓感激得欢呼万岁。   冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服接见他说“收完债了吗?何以回来得这般快捷?”冯谖答道“都收完了。”“先生替我买了些什么回来?”冯谖说“殿下曾言‘买些家中缺乏的东西’,臣暗想,殿下宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁义了,臣自作主张为殿下买了仁义回来。”孟尝君说“你怎么买仁义的?”冯谖答道“您只据有小小的薛地,不但不好好体恤薛地子民,反而像商人一样在他们身上榨取利益。臣为君计,私自假传您的命令,将所有的债款都赐给他们,并焚毁债券,百姓莫不吹呼万岁,这就是臣替您买的仁义呀!”孟尝君很不高兴,说“我知道了,先生退下休息吧。”   一年以后,齐王对孟尝君说“寡人不敢用先王的旧臣为臣。”孟尝君回到封地薛,还差百里未到,当地百姓扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。孟尝君回头对冯谖说“先生为我买的‘义’,今天方才看到。”冯谖对孟尝君接着进言说“狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一洞穴,尚未能得以高枕无忧,臣愿替殿下再凿两穴。”孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。冯谖西入大梁,对惠王说“齐国放逐了大臣孟尝君,诸侯谁先得到他,谁就能富国强兵。”于是魏王空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。冯谖先赶回薛地对孟尝君说“千斤黄金是极贵重的聘礼,百乘马车是极隆重的使节,咱们齐国该知道这件事了。”魏国使者接连跑了三趟,可孟尝君坚决推辞不就。   齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带着一千斤黄金,两乘四马花车及宝剑一把,外附书信一封向孟尝君道歉说“都是寡人行为的兆头不吉祥,遭受祖宗降下的神祸,听信谗言,得罪了先生。寡人无德,虽不足以辅佐,但请先生顾念先王宗庙,暂且回国执掌政务。”冯谖劝孟尝君说“希望殿下索取先王的祭器,立宗庙于薛。”宗庙落成,冯谖回报说“三窟已就,殿下可安心享乐了。”   孟尝君为相几十年,没有纤介之微的祸患,倚靠的正是冯谖的谋划啊!

战国策·齐策四 翻译

齐人有冯谖全文翻译齐国有个名叫冯谖的人,家境贫困,难以养活自己,托人请求孟尝君,愿意寄食门下。孟尝君问“先生有什么爱好吗?”冯谖说“没有。”孟尝君又问“先生有什么特长吗?”他说“也没有。”孟尝君笑了笑,接纳了他“好的。”孟尝君身边的人因为主人不太在意冯谖,就拿粗茶淡饭给他吃。住了不久,冯谖就背靠柱子,弹剑而歌“长剑呀,咱们回去吧,吃饭没有鱼。”身边的人把这件事告诉孟尝君。孟尝君吩咐说“给他一般门客待遇,让他吃鱼吧。”住了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道“长剑呀,我们还是回去吧,出门没有车坐。”孟尝君说“给他配上车,按照车客的待遇。”于是冯谖驾车带剑,向他们的朋友夸耀“孟尝君尊我为上客。”这样过了一段日子,冯谖复弹其剑,唱道“长剑呀,咱们回去吧,无以养家。”身边的人都厌恶他,认为他贪得无厌。孟尝君问道“冯先生有父母吗?”冯谖答道“有个老母。”孟尝君资助其家用,不使他母亲穷困,而冯谖从此不再唱牢骚歌了。   后来,孟尝君出了一通告示,问门下食客“请问哪一位通晓账务会计,能替我到薛地收债呢?”冯谖署上名字说“我能。”孟尝君看了很诧异,向左右随从“这是谁呀?”人们答道“就是那个唱‘长剑呀,我们回去吧’的人。”孟尝君笑道“他果然有才能,我真对不起他,还未曾见过面呢。”于是请他来相见,道歉说“田文每日为琐事所烦,心身俱累,被忧愁弄得神昏意乱,而且生来懦弱笨拙,只因政务缠身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收债吗?”冯谖说“愿效微劳。”于是孟尝君替他备好车马行装,让他载着债券契约出发。辞别时,冯谖问“收完债后,买些什么回来?”孟尝君回答“先生看着办,买点我家缺少的东西吧。”   冯谖赶着马车到薛地,派官吏把该还债的百姓都叫来核对债券,全部核对之后,冯谖站了起来,假托孟尝君的名义将债款赏给这些百姓,并烧掉了那些券契文书,百姓感激得欢呼万岁。   冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服接见他说“收完债了吗?何以回来得这般快捷?”冯谖答道“都收完了。”“先生替我买了些什么回来?”冯谖说“殿下曾言‘买些家中缺乏的东西’,臣暗想,殿下宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁义了,臣自作主张为殿下买了仁义回来。”孟尝君说“你怎么买仁义的?”冯谖答道“您只据有小小的薛地,不但不好好体恤薛地子民,反而像商人一样在他们身上榨取利益。臣为君计,私自假传您的命令,将所有的债款都赐给他们,并焚毁债券,百姓莫不吹呼万岁,这就是臣替您买的仁义呀!”孟尝君很不高兴,说“我知道了,先生退下休息吧。”   一年以后,齐王对孟尝君说“寡人不敢用先王的旧臣为臣。”孟尝君回到封地薛,还差百里未到,当地百姓扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。孟尝君回头对冯谖说“先生为我买的‘义’,今天方才看到。”冯谖对孟尝君接着进言说“狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一洞穴,尚未能得以高枕无忧,臣愿替殿下再凿两穴。”孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。冯谖西入大梁,对惠王说“齐国放逐了大臣孟尝君,诸侯谁先得到他,谁就能富国强兵。”于是魏王空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。冯谖先赶回薛地对孟尝君说“千斤黄金是极贵重的聘礼,百乘马车是极隆重的使节,咱们齐国该知道这件事了。”魏国使者接连跑了三趟,可孟尝君坚决推辞不就。   齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带着一千斤黄金,两乘四马花车及宝剑一把,外附书信一封向孟尝君道歉说“都是寡人行为的兆头不吉祥,遭受祖宗降下的神祸,听信谗言,得罪了先生。寡人无德,虽不足以辅佐,但请先生顾念先王宗庙,暂且回国执掌政务。”冯谖劝孟尝君说“希望殿下索取先王的祭器,立宗庙于薛。”宗庙落成,冯谖回报说“三窟已就,殿下可安心享乐了。”   孟尝君为相几十年,没有纤介之微的祸患,倚靠的正是冯谖的谋划啊!

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有