名花倾国两相欢,李白写杨玉环的那三首诗是什么?

生活常识 2023-05-10 09:20生活常识www.pifubingw.cn

今天给各位分享名花倾国两相欢的知识,其中也会对名花倾国两相欢进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注皮肤病网,现在开始吧!

名花倾国两相欢,常得君王带笑看 这是谁作的诗?详细给翻译一下

  李白的《清平调》,这两句的翻译是牡丹与贵妃都如此美丽动人,使君王直笑着看。   清平调共三首,都是七言绝句,全诗为   云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。      一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。      名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。   这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。一日,唐玄宗和杨妃在宫中观牡丹花,因命李白写新乐章,李白奉诏而作。在三首诗中,把木芍药(牡丹)和杨妃交互在一起写,花即是人,人即是花,把人面花光浑融一片,同蒙唐玄宗的恩泽。从篇章结构上说,第一首从空间来写,把读者引入蟾宫阆苑;第二首从时间来写,把读者引入楚襄王的阳台,汉成帝的宫廷;第三首归到目前的现实,点明唐宫中的沉香亭北。诗笔不仅挥洒自如,而且相互钩带。“其一”中的春风,和“其三”中的春风,前后遥相呼应。   注释⑴清平调一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。   ⑵“云想”句见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。   ⑶槛栏杆;露华浓牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。   ⑷“若非……会向”是关联句,“不是……就是”的意思;群玉山名,传说中西王母所住之地;全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。   ⑸红艳红艳艳的牡丹花滴着露珠,好象凝结着袭人的香气。   ⑹巫山云雨传说中三峡巫山顶上神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。   ⑺飞燕赵飞燕;倚新妆形容女子艳服华妆的姣好姿态。   ⑻名花牡丹花。倾国喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》“一顾倾人城,再顾倾人国。”   ⑼解释消散。春风指唐玄宗。   ⑽沉香亭名,沉香木所筑。      【译文】   见到云就使人想到她的衣裳,见到花使人想到她的容貌,春风吹拂着栏杆,在露水滋润下的花朵更为艳浓。如此美人若不是在神仙居住的群玉山见到,也只能在瑶池的月光下才能遇到了。   (贵妃)您真像一支沾满雨露、芳香浓郁的盛开的牡丹花啊!传说中楚王与神女在巫山的欢会那只是传说而已,哪能比得上您受到君王的真正的恩宠呢?就算可爱无比的赵飞燕,还得穿上华丽的衣裳化好妆才能比得上。   牡丹与贵妃都如此美丽动人,使君王直笑着看,此时心中有再大的恨意,只要和贵妃一起来到这沉香亭畔的牡丹园,也会被消散得无影无踪了。[2]

名花倾国两相欢的“欢”是什么意思?

李白名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。牡丹与贵妃都如此美丽动人,使君王直笑着看,此时心中有再大的恨意,只要和贵妃一起来到这沉香亭畔的牡丹园,也会被消散得无影无踪了

名花倾国两相欢意思

名花倾国两相欢,长得君王带笑看,竟夸天下无双艳,独占人间第一香 名花牡丹 倾国美人,杨贵妃 君王唐玄宗 牡丹和美人两个都是如此动人,君王看着直笑,且夸她们是天下无比的美丽,是人间第一

“借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆”李白这句诗什么意思?

1、意思请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆! 2、原文 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 3、释义 贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆! 4、出处 唐代李白《清平调·其二》 扩展资料一、创作背景 晚唐五代人的记载,这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)春天的一日,唐玄宗和杨妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。 唐玄宗却说“赏名花,对妃子,岂可用旧日乐词。”因急召翰林待诏李白进宫写新乐章。李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗 二、赏析 这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。 参考资料来源百度百科—清平调词三首

诗人李白曾为杨贵妃写的诗有什么?要全文

清平调词三首 其一 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 其二 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 其三 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。 白话译文 其一 见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。 若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。 其二 像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。 请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。 其三 名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。 春风中消解了君王无限怅恨,在沉香亭北共同倚靠着栏杆。 扩展资料 创作背景 据晚唐五代人的记载,这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)春天的一日,唐玄宗和杨妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。唐玄宗却说“赏名花,对妃子,岂可用旧日乐词。”因急召翰林待诏李白进宫写新乐章。李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗。 参考资料百度百科-清平调词三首

好了,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

Copyright@2015-2025 www.pifubingw.cn 皮肤病网版板所有